Lu-ca 1:78-79 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Lu-ca 1:78-79 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì Đức Chúa Trời chúng tôi động lòng thương-xót, Và mặt trời mọc lên từ nơi cao thăm-viếng chúng tôi, Để soi những kẻ ngồi chỗ tối-tăm và trong bóng sự chết, Cùng đưa chân chúng tôi đi đường bình-an.
Lu-ca 1:78-79 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Do lòng thương xót của Đức Chúa Trời chúng ta, Bình minh từ trời cao sẽ tỏa sáng trên chúng ta, Soi sáng cho những người ngồi trong cõi tối tăm Và trong bóng sự chết, Để dìu dắt bước chân chúng ta vào nẻo an bình.”
Lu-ca 1:78-79 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Bởi lòng thương xót của Đức Chúa Trời, mà ánh bình minh sắp chiếu trên chúng ta, soi sáng người ngồi trong cõi tối tăm và dưới bóng tử vong, dìu dắt chúng ta vào nẻo an lành.”
Lu-ca 1:78-79 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Do lòng nhân từ thương xót của Thượng Đế, một bình minh mới từ thiên đàng sẽ chiếu trên chúng ta. Ánh sáng sẽ chiếu trên những kẻ sống trong tăm tối, ở dưới bóng chết, và dẫn chúng ta vào lối đi hòa bình.”
Lu-ca 1:78-79 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nhờ đức nhân từ thương xót của Đức Chúa Trời chúng ta, Mà vầng thái dương mọc lên từ trời sẽ thăm viếng chúng ta, Để mang ánh sáng đến những kẻ đang ngồi trong tối tăm và bóng tử thần; Để dẫn dắt bàn chân chúng ta vào con đường bình an.”
Lu-ca 1:78-79 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bởi lòng thương xót của Đức Chúa Trời chúng ta, Mà ánh bình minh từ trên cao thăm viếng chúng ta, Để soi sáng những người ngồi ở nơi tối tăm và trong bóng sự chết, Cùng dẫn bước chúng ta vào nẻo bình an.”