Giô-suê 10:12
Giô-suê 10:12 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Trong ngày CHÚA trao dân A-mô-ri vào tay dân I-sơ-ra-ên, Giô-suê cầu xin CHÚA trước mặt dân I-sơ-ra-ên, rồi ông nói trước mặt họ, “Hỡi mặt trời, hãy dừng lại tại Ghi-bê-ôn, Hỡi mặt trăng, hãy dừng lại trên Thung Lũng Ai-gia-lôn.”
Giô-suê 10:12 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ngày mà Đức Giê-hô-va phó dân A-mô-rít cho dân Y-sơ-ra-ên, thì Giô-suê thưa cùng Đức Giê-hô-va tại trước mặt Y-sơ-ra-ên, mà rằng: Hỡi mặt trời, hãy dừng lại trên Ga-ba-ôn; Hỡi mặt trăng, hãy ngừng lại trên trũng A-gia-lôn!
Giô-suê 10:12 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Trong ngày CHÚA giao nạp dân A-mô-rít trong tay Y-sơ-ra-ên, Giô-suê thưa với CHÚA trước mặt dân Y-sơ-ra-ên: “Mặt trời hỡi, hãy đứng yên trên Ga-ba-ôn Mặt trăng hỡi, hãy dừng chân trên trũng A-gia-lôn.”
Giô-suê 10:12 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Trong ngày Chúa Hằng Hữu phó dân A-mô-rít vào tay dân Ít-ra-ên, Giô-suê cầu nguyện trước toàn quân. Ông nói: “Cầu xin Chúa Hằng Hữu cho mặt trời dừng lại trên Ga-ba-ôn, mặt trăng dừng lại trên thung lũng A-gia-lôn.”
Giô-suê 10:12 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Trong ngày mà CHÚA trao quân A-mô-rít vào tay dân Ít-ra-en, Giô-suê đứng trước mặt toàn dân Ít-ra-en và xin CHÚA rằng, “Hỡi mặt trời, hãy dừng lại trên Ghi-bê-ôn. Hỡi mặt trăng, hãy dừng lại trên Thung lũng A-gia-lôn.”
Giô-suê 10:12 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Trong ngày Đức Giê-hô-va phó dân A-mô-rít vào tay dân Y-sơ-ra-ên, Giô-suê thưa với Đức Giê-hô-va trước mặt Y-sơ-ra-ên rằng: “Hỡi mặt trời, hãy đứng yên lại trên Ga-ba-ôn! Hỡi mặt trăng, hãy dừng lại trên thung lũng A-gia-lôn!”