Giê-rê-mi 9:2
Giê-rê-mi 9:2 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ôi! Ước gì tôi có một cái quán khách bộ-hành trong đồng vắng! Để tôi được bỏ dân ta mà đi xa khỏi họ; vì họ thảy đều là kẻ tà-dâm, ấy là một bọn quỉ-trá.
Giê-rê-mi 9:2 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ôi! Ước gì Ta có được Một chỗ trọ trong sa mạc, Để Ta có thể bỏ dân Ta Và đi xa khỏi chúng! Vì hết thảy chúng đều gian dâm, Một bè lũ xảo quyệt.
Giê-rê-mi 9:2 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ôi! Ước gì tôi tìm được một chỗ trọ trong hoang mạc để có thể xa lánh và quên hẳn dân tôi. Vì tất cả đều là bọn gian dâm, là phường phản trắc.
Giê-rê-mi 9:2 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Ước gì tôi có một nơi ở trong sa mạc, một cái nhà để lữ khách trú đêm, để tôi có thể tránh xa dân tôi. Để tôi có thể tạm xa lánh họ, vì họ đều bất trung cùng Thượng Đế; ai nấy đều chống nghịch Ngài.