Giê-rê-mi 6:15
Giê-rê-mi 6:15 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Họ phạm tội gớm-ghiếc, há lấy làm xấu-hổ ư? Họ chẳng xấu-hổ chút nào, cũng chẳng thẹn đỏ mặt nữa. Cho nên họ sẽ vấp-ngã với những kẻ vấp-ngã. Khi ta thăm-phạt, chúng nó sẽ bị lật-đổ, Đức Giê-hô-va phán vậy.
Giê-rê-mi 6:15 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA phán: “Chúng làm điều xấu hổ, chúng làm điều gớm ghiếc, Thế nhưng chúng chẳng biết xấu hổ, Cũng chẳng biết nhục nhã là gì. Vì thế chúng sẽ ngã với những kẻ ngã, Đến ngày Ta thăm phạt chúng, chúng sẽ ngã sải dài.”
Giê-rê-mi 6:15 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Lẽ nào chúng không xấu hổ về những hành động ghê tởm của mình? Không một chút nào—không một chút thẹn thùng đỏ mặt! Vì thế, chúng sẽ ngã chết giữa những người nằm xuống. Đến ngày Ta hình phạt, chúng sẽ bị đánh ngã,” Chúa Hằng Hữu phán vậy.
Giê-rê-mi 6:15 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Chúng phải biết xấu hổ về hành vi của mình, nhưng chúng lại không biết xấu hổ gì cả. Chúng cũng chẳng biết hổ thẹn về tội lỗi mình. Cho nên chúng sẽ ngã quỵ cùng với những người khác.” CHÚA phán, “Khi ta trừng phạt chúng, chúng sẽ ngã xuống đất.”
Giê-rê-mi 6:15 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Việc chúng làm thật đáng tởm biết bao; lẽ ra chúng phải lấy làm xấu hổ mới đúng; Nhưng mặt chúng vẫn trơ ra, Bởi chúng chẳng biết xấu hổ là gì. Vì thế chúng sẽ ngã gục giữa bao người ngã gục, Trong lúc Ta sửa phạt chúng. chúng sẽ bị ném xuống,” CHÚA phán.
Giê-rê-mi 6:15 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Chúng làm điều ghê tởm, đáng xấu hổ, Nhưng chúng chẳng thấy xấu hổ, Cũng chẳng biết hổ thẹn là gì. Vì vậy, chúng sẽ vấp ngã giữa những kẻ vấp ngã; Đến ngày Ta trừng phạt, chúng sẽ ngã gục,” Đức Giê-hô-va phán vậy.