Giê-rê-mi 5:3
Giê-rê-mi 5:3 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Hỡi Đức Giê-hô-va, há chẳng phải mắt Ngài đoái xem sự trung-tín sao?… Ngài đánh chúng nó, chúng nó chẳng biết lo-buồn, Ngài diệt đi, chúng nó chẳng chịu dạy-dỗ. Chúng nó tự làm cứng mặt mình hơn vầng đá, chẳng khứng trở lại.
Giê-rê-mi 5:3 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Ôi! Lạy CHÚA! Có phải mắt Chúa tìm kiếm lòng thành tín? Chúa đã đánh chúng, nhưng chúng không biết đau. Chúa đã tàn hại chúng, nhưng chúng không chịu sửa dạy. Chúng tự làm cho mặt mình cứng như đá, Chúng không chịu quay về.
Giê-rê-mi 5:3 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Lạy Chúa Hằng Hữu, mắt Chúa lưu ý đến người chân thật. Chúa đánh phạt dân Ngài mà họ chẳng quan tâm. Chúa tàn hại họ mà họ không chịu sửa đổi. Họ tự làm cho mặt mình cứng hơn đá tảng; họ vẫn ngoan cố không chịu quay về.
Giê-rê-mi 5:3 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Lạy CHÚA, Ngài không tìm chân lý trong con người sao? Ngài đánh dân Giu-đa, nhưng chúng chẳng biết đau. Ngài chà đạp chúng, nhưng chúng không chịu học làm điều lành. Chúng ương ngạnh hơn đá; nhất định không trở về cùng Thượng Đế.
Giê-rê-mi 5:3 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Lạy CHÚA, mắt Ngài há không tìm sự thật sao? Ngài đã đánh họ, Nhưng họ chẳng biết đau buồn; Ngài làm họ bị tiêu hao đến kiệt quệ, Nhưng họ vẫn không nhận sự sửa phạt. Họ đã làm cho mặt họ chai lỳ hơn đá; Họ đã từ chối quay về với Ngài.
Giê-rê-mi 5:3 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Lạy Đức Giê-hô-va, mắt Ngài không đoái xem sự chân thật sao? Ngài đánh chúng, Nhưng chúng chẳng thấy đau buồn, Ngài tiêu diệt chúng, Nhưng chúng không chịu sửa dạy. Chúng làm cho mặt mình cứng hơn đá, Không chịu trở về.