Giê-rê-mi 49:20
Giê-rê-mi 49:20 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Vậy hãy nghe mưu Đức Giê-hô-va đã định nghịch cùng Ê-đôm, và ý-định Ngài đã lập nghịch cùng dân-cư Thê-man: Thật, những con nhỏ trong bầy chúng nó sẽ bị kéo đi; nơi ở chúng nó sẽ bị làm hoang-vu.
Giê-rê-mi 49:20 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Vì thế, hãy nghe điều CHÚA dự định làm cho Ê-đôm, Và kế hoạch Ngài dự trù cho dân Thê-man: Ngay cả những con chiên nhỏ cũng sẽ bị lôi đi, Và đồng cỏ sẽ kinh hoàng vì số phận của chúng.
Giê-rê-mi 49:20 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Hãy nghe kế hoạch của Chúa Hằng Hữu chống lại Ê-đôm và cư dân Thê-man. Dù trẻ nhỏ cũng sẽ bị kéo khỏi như những chiên non, và nơi họ ở thành chốn hoang tàn.
Giê-rê-mi 49:20 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Cho nên hãy nghe điều CHÚA dự định nghịch cùng Ê-đôm. Hãy nghe điều Ngài nhất quyết làm cho dân thành Thê-man. Ngài chắc chắn sẽ lôi các bọn trẻ của Ê-đôm đi. Quê quán chúng sẽ sửng sốt khi nhìn thấy số phận chúng.
Giê-rê-mi 49:20 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Thế thì khá lắng nghe chương trình CHÚA đã lập để chống lại Ê-đôm, và các kế hoạch Ngài đã lập ra để chống lại dân ở Tê-man: Chắc chắn ngay cả những con chiên nhỏ bé trong đàn cũng sẽ bị kéo đi. Chắc chắn những ràn của chúng trong đồng cỏ sẽ trở nên tiêu điều vắng vẻ.
Giê-rê-mi 49:20 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Vậy hãy nghe kế hoạch của Đức Giê-hô-va đã vạch ra để phán xét Ê-đôm và ý định Ngài đã lập để phán xét dân cư Thê-man: Cả những con vật bé nhỏ trong bầy cũng sẽ bị kéo đi và đồng cỏ của chúng trở nên hoang vu đáng sợ.