Giê-rê-mi 49:10
Giê-rê-mi 49:10 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nhưng ta đã bóc-lột hết Ê-sau, làm cho chỗ kín nó lõa-lồ ra, không thể giấu mình được. Con cháu, anh em, kẻ lân-cận nó đều bị diệt, và chính mình nó không còn.
Giê-rê-mi 49:10 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Thật vậy, chính Ta đã lột trần I-sau, Phơi bầy chỗ ẩn núp của nó, Để nó không thể trú ẩn được. Con cháu, họ hàng, láng giềng nó đều chết mất. Không ai ra tay cứu giúp
Giê-rê-mi 49:10 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Nhưng Ta sẽ lột trần xứ Ê-đôm, và sẽ không còn chỗ nào để ẩn náu nữa. Các con cái nó, anh em nó, và láng giềng nó đều sẽ bị tiêu diệt, và chính Ê-đôm cũng sẽ không còn nữa.
Giê-rê-mi 49:10 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nhưng ta sẽ lột trần Ê-đôm. Ta sẽ tìm ra hết những nơi trú ẩn của nó, để nó không thể trốn tránh khỏi ta. Con cái, thân nhân và láng giềng đều sẽ chết, Ê-đôm sẽ bị tuyệt diệt.
Giê-rê-mi 49:10 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Thế nhưng Ta, Ta sẽ lột sạch Ê-sau cho trần trụi, Ta sẽ phơi bày những chỗ ẩn náu của nó ra, Để nó không thể trốn tránh ở đâu được nữa. Con cháu nó, bà con dòng họ nó, và những người lân cận nó, thảy đều bị tiêu diệt; Nó không còn nữa.