Giê-rê-mi 23:38
Giê-rê-mi 23:38 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nhưng nếu các ngươi nói rằng: Gánh nặng của Đức Giê-hô-va, — bởi cớ đó, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Vì các ngươi nói lời nầy: Gánh nặng của Đức Giê-hô-va, và ta đã sai đến cùng các ngươi đặng bảo các ngươi rằng: Chớ còn nói rằng: Gánh nặng của Đức Giê-hô-va,
Giê-rê-mi 23:38 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Còn nếu như các ngươi tiếp tục nói: ‘Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ thì CHÚA phán như vầy: ‘Vì các ngươi nói lời này: Đây là gánh nặng từ CHÚA,’ trong khi Ta đã sai người đến dạy các ngươi: ‘Đừng nói: Đây là gánh nặng từ CHÚA,’
Giê-rê-mi 23:38 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Nhưng các ngươi cứ đòi họ đáp rằng: ‘Đây là lời tiên tri từ Chúa Hằng Hữu!’ Khi đó con hãy nói: ‘Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: Vì các ngươi đã nói đến “lời tiên tri của Chúa Hằng Hữu,” dù Ta đã cảnh cáo các ngươi không được nói
Giê-rê-mi 23:38 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nhưng không nên nói, ‘Đây là sấm truyền của CHÚA.’ Vì nếu ngươi nói như thế thì CHÚA phán: Vì ngươi nói rằng ‘Đó là sấm truyền của CHÚA,’ mặc dù ta không có bảo ngươi nói những lời ấy
Giê-rê-mi 23:38 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Nhưng nếu anh chị em cứ nói càn, “Sấm ngôn của CHÚA,” thì CHÚA phán thế này, “Vì các ngươi đã nói những lời này, ‘Sấm ngôn của CHÚA,’ trong khi Ta đã sai người đến nói với các ngươi rằng các ngươi không được nói càn, ‘Sấm ngôn của CHÚA.’
Giê-rê-mi 23:38 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Nhưng nếu các ngươi nói: ‘Gánh nặng của Đức Giê-hô-va,’ thì Đức Giê-hô-va phán: Vì các ngươi đã nói ‘gánh nặng của Đức Giê-hô-va’ khi mà Ta đã sai người đến và dặn các ngươi không được nói ‘gánh nặng của Đức Giê-hô-va.’