Giê-rê-mi 23:28
Giê-rê-mi 23:28 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Khi tiên-tri nào có chiêm-bao, hãy thuật chiêm-bao ấy đi; còn kẻ nào đã lãnh lời ta, hãy truyền lại lời ta cách trung-tín! Đức Giê-hô-va phán: Rơm-rạ há xen vào với lúa mì sao?
Giê-rê-mi 23:28 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Tiên tri nào có chiêm bao, hãy kể chiêm bao! Tiên tri nào có lời Ta, hãy rao truyền lời Ta cách trung thực!” CHÚA phán: “Rơm có thể nào ví với thóc được không?
Giê-rê-mi 23:28 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Cứ để các tiên tri thuật chuyện chiêm bao, nhưng ai có lời Ta, hãy truyền giảng lời Ta trung thực. Phải phân biệt rơm rạ và lúa mì!”
Giê-rê-mi 23:28 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA hỏi, “Rơm rạ có giống như lúa mì không? Nếu một nhà tiên tri muốn thuật lại chiêm bao mình thì cứ việc! Nhưng người nghe sứ điệp của ta phải thuật lại cho chân thật!”
Giê-rê-mi 23:28 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Hãy để cho tiên tri nào nhận được sứ điệp qua giấc chiêm bao cứ thuật lại giấc chiêm bao, và hãy để cho tiên tri nào nhận được lời Ta cứ rao báo lời Ta cách trung thực. Rơm với lúa có gì giống nhau chăng?” CHÚA phán.