Giê-rê-mi 2:27
Giê-rê-mi 2:27 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Chúng nói với gỗ rằng: Ngài là cha tôi; với đá rằng: Ngài đã sanh ra tôi. Vì chúng đã xây lưng lại cùng ta, mà không xây mặt lại với ta. Đoạn, đến ngày hoạn-nạn, chúng sẽ nói rằng: Hãy chỗi dậy, cứu lấy chúng tôi!
Giê-rê-mi 2:27 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Chúng nói với gỗ: ‘Người là cha tôi.’ Và với đá: ‘Người sanh ra tôi.’ Thật chúng đã quay lưng lại với Ta, Thay vì quay mặt. Nhưng khi gặp hoạn nạn, chúng lại nói: ‘Xin đến cứu giúp chúng con!’
Giê-rê-mi 2:27 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúng thưa với các tượng chạm bằng gỗ rằng: ‘Ngài là cha tôi.’ Chúng nói với các tượng khắc bằng đá rằng: ‘Ngài đã sinh thành tôi.’ Chúng đã quay lưng với Ta, Tuy nhiên, đến khi gặp hoạn nạn chúng lại kêu cầu Ta: ‘Xin đến giải cứu chúng con!’
Giê-rê-mi 2:27 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Họ nói cùng vật làm bằng gỗ rằng, “Ngươi là cha ta,” và tượng đá rằng, “Ngươi sinh ra ta.” Những kẻ đó không thèm nhìn đến ta; Chúng đã quay lưng khỏi ta. Nhưng khi gặp khốn đốn thì chúng kêu, “Xin hãy đến cứu chúng tôi!”
Giê-rê-mi 2:27 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Những kẻ đã nói với khúc gỗ rằng, ‘Ngài là cha tôi,’ Và nói với cục đá rằng, ‘Ngài là mẹ tôi.’ Chúng quả đã quay lưng chối bỏ Ta, Chứ không phải chỉ ngoảnh mặt đi mà thôi. Thế nhưng khi chúng gặp khó khăn hoạn nạn, chúng lại kêu cầu Ta, ‘Xin đến và cứu chúng con!’