Ê-sai 60:9
Ê-sai 60:9 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Các cù-lao chắc sẽ trông-đợi ta, các tàu-bè của Ta-rê-si trước nhứt đem con trai ngươi từ xa về, cùng với bạc vàng của họ, vì danh của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và vì Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, bởi Ngài đã làm vinh-hiển ngươi.
Ê-sai 60:9 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Chắc chắn các hải đảo sẽ trông đợi Ta; Trước hết là các tầu của Ta-rê-si Sẽ đem các con trai ngươi Cùng vàng và bạc từ phương xa về Để tôn vinh danh CHÚA, Đức Chúa Trời ngươi, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên Vì Ngài làm cho ngươi vinh hiển.
Ê-sai 60:9 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Họ xuống tàu từ tận cùng trái đất, từ vùng đất trông đợi Ta, dẫn đầu là những tàu lớn của Ta-rê-si. Họ mang con trai ngươi về từ nơi xa xôi, cùng với bạc và vàng. Họ sẽ tôn vinh Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ngươi, Đấng Thánh của Ít-ra-ên, vì Ta sẽ đề cao ngươi trước mặt các dân tộc.
Ê-sai 60:9 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Dân chúng từ các xứ xa xôi đang chờ đợi ta. Các thương thuyền lớn sẽ đến trước, chở các con cái ngươi về từ các xứ xa xôi, mang bạc vàng theo chúng. Để tôn kính CHÚA là Thượng Đế ngươi, tức Đấng Thánh của Ít-ra-en, Đấng làm những điều kỳ diệu cho ngươi.
Ê-sai 60:9 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Chắc chắn những kẻ sống ở hải ngoại sẽ trông chờ Ta; Đoàn tàu từ Tạt-si đến trước, Chở các con cái ngươi từ phương xa trở về, Mang theo bạc và vàng với chúng, Để tôn vinh danh CHÚA, Đức Chúa Trời của ngươi, Cùng tôn vinh Đấng Thánh của I-sơ-ra-ên, Bởi vì Ngài đã làm cho ngươi được vinh hiển.
Ê-sai 60:9 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Các hải đảo chắc chắn sẽ trông đợi Ta; Đoàn tàu Ta-rê-si trước hết sẽ đem con cái ngươi từ xứ xa về, Cùng với bạc vàng của họ, Để tôn vinh danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên, Vì Ngài đã làm cho ngươi được vinh hiển.