Ê-sai 18:2
Ê-sai 18:2 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
sai sứ vượt biển, cỡi thuyền bằng lau đi trên mặt nước! Hỡi các sứ-giả nhặm-lẹ kia, hãy đi đến nước người cao da mởn, đến dân đáng kính-sợ từ khi lập nước trở đi, đến dân hay cân lường và giày-đạp, là nước mà có những sông chia đất nó.
Ê-sai 18:2 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Nó sai sứ giả vượt biển, Đi bằng thuyền lau vượt trên mặt nước. Hỡi các đại sứ nhanh nhẹn, Hãy đi đến nước của người cao lớn, da mịn; Đến một dân xa gần đều sợ; Một nước hùng cường và hay xâm lược, Là nước có các sông phân chia đất.
Ê-sai 18:2 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
là đất sai sứ giả vượt biển trên các chiếc thuyền nan. Đi đi, các sứ giả nhanh nhẹn! Hãy đến cùng giống dân cao ráo, da nhẵn, một dân khiến mọi nước xa gần đều sợ hãi sự xâm lăng và hủy diệt của họ, và là vùng đất đầy sông ngòi ngang dọc.
Ê-sai 18:2 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nó sai các sứ giả băng qua biển; lướt trên nước trong các thuyền bằng lau sậy. Hãy đi nhanh lên, hỡi các sứ giả, đến với một dân tộc người cao da mịn, dân mà ai nấy đều kinh sợ. Chúng là một dân hùng mạnh đã đánh bại các dân tộc khác. Đất chúng có các con sông phân nhánh.
Ê-sai 18:2 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Nó sai các sứ giả vượt biển Bằng các thuyền đan bằng cỏ chỉ thảo lướt trên mặt nước. Hãy ra đi, hỡi các sứ giả nhanh nhẹn; Hãy đến một nước có dân cao lớn và da dẻ mịn màng, Hãy tới một dân mà mọi người xa gần đều khiếp sợ, Một nước hùng cường và đàn áp các lân bang, Một nước có các sông phân chia lãnh thổ.
Ê-sai 18:2 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Ngươi sai sứ dùng thuyền bằng lau vượt biển, Lướt trên mặt nước! Hỡi các sứ giả nhanh nhẹn, Hãy đi đến một nước có người cao da bóng, Đến một dân mà xa gần ai cũng sợ, Một nước hùng cường và hay xâm lược, Là đất nước có nhiều sông ngòi chia cắt.