Ô-sê 6:4
Ô-sê 6:4 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta sẽ làm gì cho ngươi, hỡi Ép-ra-im? Ta sẽ làm gì cho ngươi, hỡi Giu-đa? Vì lòng nhân-từ của các ngươi giống như mây buổi sáng, như móc tan ra vừa lúc sớm mai.
Ô-sê 6:4 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Hỡi Ép-ra-im, Ta phải làm gì với con đây? Hỡi Giu-đa, Ta phải làm gì với con đây? Tình yêu của các con đối với Ta khác nào sương mù buổi sáng, Khác nào sương móc chóng tan.
Ô-sê 6:4 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
“Hỡi Ép-ra-im, hỡi Giu-đa, Ta sẽ làm gì cho các ngươi đây?” Chúa Hằng Hữu hỏi. “Vì tình thương của các ngươi mong manh như mây sớm và chóng tan như giọt sương mai.
Ô-sê 6:4 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
“Hỡi Ít-ra-en, ta phải đối với ngươi ra sao? Hỡi Giu-đa, ta phải làm gì cho ngươi? Sự thành tín ngươi như sương mai, như sương sa biến mất vào sáng sớm.