Ha-ba-cúc 3:3-4 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Ha-ba-cúc 3:3-4 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Đức Chúa Trời đến từ Thê-man, Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. (Sê-la) Vinh-hiển Ngài bao-phủ các từng trời, Đất đầy sự khen-ngợi Ngài. Sự chói-rạng của Ngài như ánh sáng, Những tia sáng ra từ tay Ngài, Quyền-năng Ngài giấu trong nơi đó.
Ha-ba-cúc 3:3-4 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đức Chúa Trời đến từ vùng Tê-man, Đấng Thánh xuất hiện từ dãy núi Pa-ran. Vinh quang Ngài rực rỡ cả bầu trời, Lời chúc tụng Ngài tràn ngập đất. Hào quang Ngài chiếu sáng như chớp nhoáng, Tia sáng phát ra từ tay Ngài, Nơi ẩn giấu quyền năng Ngài.
Ha-ba-cúc 3:3-4 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đức Chúa Trời ngự đến từ Thê-man. Đấng Chí Thánh từ Núi Pha-ran giáng xuống. Vinh quang Ngài phủ các tầng trời. Tiếng ngợi ca vang lừng khắp đất. Chúa rạng rỡ như mặt trời bừng sáng. Bàn tay Ngài phát ánh hào quang chứa đầy năng lực.
Ha-ba-cúc 3:3-4 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế đến từ Thê-man; Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. Xê-la Vinh hiển Ngài bao trùm bầu trời, và tiếng ca ngợi Ngài phủ cả đất. Ngài như ánh sáng chói lọi. Tay Ngài chiếu ra tia sáng, và Ngài giấu quyền lực mình trong đó.
Ha-ba-cúc 3:3-4 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Trời từ hướng Tê-man ngự đến; Đấng Thánh từ trên Núi Pa-ran giáng lâm. (Sê-la) Vinh quang Ngài tràn ngập các tầng trời; Lời ca ngợi Ngài đầy dẫy khắp đất. Ngài rực rỡ như mặt trời sáng chói; Ánh hào quang từ tay Ngài tỏa ra; Tại nơi đó quyền năng Ngài tiềm ẩn.
Ha-ba-cúc 3:3-4 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đức Chúa Trời đến từ Thê-man Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran. Vinh quang Ngài bao phủ các tầng trời, Lời ca ngợi Ngài vang vọng khắp đất. (Sê-la) Sự chói rạng của Ngài như ánh sáng; Những tia sáng ra từ tay Ngài, Đó là nơi ẩn giấu quyền năng Ngài.