Sáng-thế Ký 31:39
Sáng-thế Ký 31:39 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
cũng chẳng hề đem về cho cậu một con nào bị xé; bằng có, chính tôi chịu đền đó thôi. Cậu cứ đòi luôn những con bị ăn cắp ban ngày và ăn trộm ban đêm.
Chia sẻ
Đọc Sáng-thế Ký 31Sáng-thế Ký 31:39 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Tôi chẳng bao giờ đem về cho cậu một con gia súc nào bị thú dữ cắn xé! Nếu có thì tôi cũng đã bồi thường cho cậu. Thế mà cậu đòi tôi phải trả những con bị trộm cắp ban ngày và ban đêm!
Chia sẻ
Đọc Sáng-thế Ký 31Sáng-thế Ký 31:39 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Cháu chẳng bao giờ đem về cho cậu một con súc vật nào bị thú dữ cắn xé. Nếu có, cháu cũng đã bồi thường cho cậu. Thế mà cậu cứ cằn nhằn đòi cháu bồi hoàn những con bị trộm cắp ban ngày và đêm khuya.
Chia sẻ
Đọc Sáng-thế Ký 31Sáng-thế Ký 31:39 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Khi có gia súc nào bị thú dữ xé ăn, cháu không thèm mang đến cho cậu xem mà bắt gia súc của cháu thế vào. Cậu đã bắt cháu phải đền những gia súc nào bị đánh cắp ban ngày hay ban đêm.
Chia sẻ
Đọc Sáng-thế Ký 31