Ê-xê-chi-ên 31:15
Ê-xê-chi-ên 31:15 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà nó xuống nơi Âm-phủ, ta đã khiến kẻ thương-khóc vì cớ nó, ta lấp vực sâu; ngăn-cấm các sông chảy mạnh, và những dòng nước lớn bị tắt lại. Ta khiến Li-ban buồn-rầu vì cớ nó, và mọi cây ngoài đồng vì nó bị suy-tàn.
Ê-xê-chi-ên 31:15 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA Toàn Năng phán như vầy: Trong ngày nó sa xuống Âm Phủ, Ta sẽ làm cho người Ta than khóc, đóng các vực sâu, chận các con sông, ngăn các dòng nước lớn. Ta sẽ làm cho Li-ban ảm đạm; mọi cây cối ngoài đồng sẽ tàn héo vì nó.
Ê-xê-chi-ên 31:15 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
“Đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ngày A-sy-ri xuống âm phủ, Ta sẽ khiến các suối sâu than khóc. Ta sẽ ngăn các dòng sông và làm khô cạn những dòng nước. Ta sẽ khiến Li-ban ảm đạm và cây cối nó héo tàn.
Ê-xê-chi-ên 31:15 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA là Thượng Đế phán: Vào ngày cây đó đi xuống âm phủ, ta sẽ khiến các suối nước sâu kêu khóc thảm thiết. Ta sẽ che chúng và ngăn các dòng nước chúng, các suối nước sẽ ngưng chảy. Ta sẽ cho Li-băng mặc đồ đen để than khóc về cây lớn đó, các cây khác trong vùng quê cũng buồn bã vì nó.
Ê-xê-chi-ên 31:15 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
CHÚA Hằng Hữu phán thế này, “Trong ngày nó đi xuống âm phủ, Ta đã khiến có một cuộc thảm sầu. Ta đã lấp vực sâu để chôn vùi nó bên dưới. Ta đã làm cho các dòng sông ngưng chảy, các dòng nước lớn ngừng lại. Ta đã làm cho Li-băng vì nó mà thảm sầu ảo não, và tất cả các cây cối ngoài đồng vì nó mà úa lá rũ cành.
Ê-xê-chi-ên 31:15 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Chúa Giê-hô-va phán: ‘Ngày mà nó xuống âm phủ, Ta sẽ khiến người ta than khóc vì nó; Ta lấp vực sâu, ngăn các sông, chận những dòng nước lớn. Ta khiến Li-ban than khóc vì nó và mọi cây ngoài đồng bị héo tàn vì nó.