Ê-xê-chi-ên 21:15
Ê-xê-chi-ên 21:15 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nó nhọn cho sự chém giết; nó sáng đặng văng ra như chớp. Chúng ta có nên vui-mừng chăng? Cái gậy của con trai ta, nó khinh-dể mọi cây khác.
Ê-xê-chi-ên 21:15 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Cho nên những tấm lòng tan vỡ, Nhiều người ngã gục; Ta đã đặt gươm chém giết Tại mọi cổng. Ôi, lưỡi gươm được làm để chém như chớp nhoáng, Được đánh bóng để chém giết.
Ê-xê-chi-ên 21:15 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Hãy làm cho lòng chúng tan chảy vì kinh hoàng, nhiều kẻ ngã chết ngay tại cửa nhà mình. Lưỡi gươm sáng loáng như chớp, được đánh bóng cho cuộc tàn sát.
Ê-xê-chi-ên 21:15 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Lòng chúng nó sẽ tan chảy vì sợ hãi, nhiều người sẽ chết. Ta đã đặt gươm chém giết nơi mỗi cửa thành. Ôi! Lưỡi gươm đã được đánh bóng sáng loáng như chớp. Nó được nắm trong tay, sẵn sàng chém giết.
Ê-xê-chi-ên 21:15 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Vì thế mọi lòng sẽ tan chảy, nhiều người sẽ gục ngã. Ta sẽ biến mọi cổng thành của chúng thành những tụ điểm cho thanh gươm ấy giết. Hỡi ôi, nó được vung lên nhanh như chớp; nó được mài cho láng bóng để giết người.