Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Những phái-viên trong vòng dân Y-sơ-ra-ên mà các đốc-dịch của Pha-ra-ôn đã lập lên trên dân đó, bị đánh và quở rằng: Sao hôm qua và ngày nay, các ngươi chẳng làm xong phần định về việc mình làm gạch y như trước?
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Những trưởng toán người Y-sơ-ra-ên do các cai nô chỉ định bị họ đánh đập và hạch sách: “Sao hôm qua và hôm nay các anh không sản xuất đúng mức ấn định như trước?”
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Họ lại đánh đập những người Ít-ra-ên mà chính họ đã chỉ định làm trưởng nhóm trông coi những người Ít-ra-ên khác làm việc. Họ thét: “Chúng bây chẳng được việc gì hết. Cả hôm qua lẫn hôm nay đều không đủ chỉ tiêu gạch.”
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Các cai nô lệ của vua Pha-ra-ôn bắt những trưởng toán người Ít-ra-en chịu trách nhiệm về công việc dân chúng làm. Các cai nô lệ người Ai-cập đánh đập các trưởng toán và hạch hỏi, “Tại sao các anh không làm đủ số gạch như trước?”
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Các giám thị của dân I-sơ-ra-ên, tức những người được các cai nô của Pha-ra-ôn lập lên, bị đánh đập và hạch sách, “Tại sao các ngươi không hoàn tất số gạch đã được giao phó cho ngày hôm qua và hôm nay giống như trước?”
Xuất Ê-díp-tô Ký 5:14 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Những trưởng toán người Y-sơ-ra-ên do các đốc công của Pha-ra-ôn chỉ định để theo dõi những người Y-sơ-ra-ên khác đã bị đánh và tra hỏi: “Tại sao hôm qua và hôm nay các ngươi không làm đủ số gạch đã định như trước kia?”