Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi chớ hùa đảng đông đặng làm quấy; khi ngươi làm chứng trong việc kiện-cáo, chớ nên trở theo bên phe đông mà phạm sự công-bình. Ngươi chớ tư-vị kẻ nghèo trong việc kiện-cáo.
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng hùa theo đám đông để làm ác. Khi ngươi là nhân chứng trong một vụ án, đừng hùa theo đám đông mà bẻ cong công lý, cũng đừng thiên vị người nghèo trong phiên tòa.
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng phụ họa theo số đông để làm việc ác. Khi làm nhân chứng trong một vụ kiện, ngươi không được hùa theo số đông đi nghịch công lý; cũng không được thiên vị người nghèo.
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Không phải vì mọi người đều làm quấy mà ngươi cũng phải làm quấy theo. Nếu ngươi ra làm chứng trước tòa thì không được phá hỏng một vụ xử công bằng. Không phải vì mọi người đều nói dối mà ngươi phải nói dối theo. Nếu một người nghèo ra hầu tòa, ngươi không nên thiên vị người đó chỉ vì người đó nghèo.
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi chớ hùa theo số đông mà làm điều ác. Khi ngươi làm nhân chứng trong một vụ kiện, ngươi chớ hùa theo số đông để bẻ cong công lý. Ngươi không được thiên vị người nghèo trong một vụ kiện.
Xuất Ê-díp-tô Ký 23:2-3 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Con chớ theo số đông để làm điều gian ác. Khi làm nhân chứng trong một vụ kiện tụng, con đừng đứng về phía số đông mà bẻ cong công lý. Con cũng chớ thiên vị người nghèo trong việc kiện tụng.