Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
vào đầy cung-điện ngươi, dinh-thất của quần-thần ngươi, và nhà-cửa của người Ê-díp-tô: ấy là một điều tổ-phụ ngươi, đến đỗi thủy-tổ ngươi, cũng chẳng bao giờ thấy từ khi họ đã có trên mặt đất cho đến ngày nay. Đoạn, Môi-se xây mặt lui ra khỏi Pha-ra-ôn.
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Chúng sẽ vào cả trong cung điện ngươi, vào nhà quần thần và nhà dân Ai-cập. Đây là điều ông cha và tổ phụ các ngươi chưa hề thấy, kể từ ngày họ định cư trong xứ này.” Nói xong, Môi-se quay lại và ra đi.
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Châu chấu sẽ tràn vào cung ngươi, nhà của bầy tôi ngươi và nhà của mọi người Ai Cập. Đây là một tai nạn chưa hề thấy trong lịch sử nước ngươi.” Nói xong, Môi-se quay mặt đi ra.
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Chúng sẽ tràn ngập cung điện và nhà cửa của các quần thần ngươi cùng nhà cửa của người Ai-cập. Cào cào nhiều đến nỗi cha ông và tổ tiên ngươi chưa bao giờ thấy; nhiều đến nỗi từ khi có người sống ở Ai-cập cũng chưa thấy như vậy.’” Rồi Mô-se quay đi khỏi mặt vua.
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Chúng sẽ tràn ngập trong cung điện ngươi, dinh thự của quần thần ngươi, và nhà cửa của toàn dân Ai-cập. Đó là điều cha ông ngươi, hoặc cha ông của tổ tiên ngươi chưa hề thấy, kể từ khi họ có mặt trên đất cho đến ngày nay.’” Nói xong ông quay gót ra đi, lìa khỏi Pha-ra-ôn.
Xuất Ê-díp-tô Ký 10:6 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
vào đầy cung điện ngươi, dinh thất của tất cả quần thần ngươi, và nhà cửa của mọi người Ai Cập. Đây là điều mà cha ông ngươi và cả tổ phụ ngươi cũng chưa từng thấy, từ ngày họ có mặt trên đất nầy cho đến ngày nay.’” Nói xong, Môi-se quay đi và rời khỏi Pha-ra-ôn.