Truyền-đạo 4:1
Truyền-đạo 4:1 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ta xây lại, xem-xét mọi sự hà-hiếp làm ra ở dưới mặt trời; kìa, nước mắt của kẻ bị hà-hiếp, song không ai an-ủi họ! Kẻ hà-hiếp có quyền-phép, song không ai an-ủi cho kẻ bị hà-hiếp!
Truyền-đạo 4:1 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Tôi ngẫm nghĩ những bức hiếp xảy ra trên đời. Xem kìa! Người bị bức hiếp, nước mắt đầm đìa! Nhưng không được ai an ủi. Kẻ bức hiếp cậy quyền hành bức hiếp họ! Nhưng không ai bênh vực họ.
Truyền-đạo 4:1 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Một lần nữa, tôi quan sát những sự áp bức ở dưới mặt trời. Tôi thấy nước mắt của người bị áp bức, chẳng ai an ủi họ. Trong khi người áp bức có thế lực mạnh mẽ và người bị áp bức không được giúp đỡ.
Truyền-đạo 4:1 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Ta lại thấy những người bị ngược đãi trên đất nầy. Ta thấy nước mắt của họ mà không ai an ủi. Kẻ hung bạo có quyền thế, nhưng không ai an ủi những người bị họ làm hại.
Truyền-đạo 4:1 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Tôi quay qua suy nghĩ về mọi hình thức áp bức diễn ra dưới ánh mặt trời, và này, những người bị áp bức đổ lệ khóc than nhưng không ai an ủi họ; dù những kẻ áp bức có đầy quyền lực trong tay, nhưng không ai an ủi những người bị áp bức.