Truyền-đạo 1:2-3
Truyền-đạo 1:2-3 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Người truyền-đạo nói: Hư-không của sự hư-không, hư-không của sự hư-không, thảy đều hư-không. Các việc lao-khổ loài người làm ra dưới mặt trời, thì được ích lợi chi?
Truyền-đạo 1:2-3 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Giảng Sư nói: Phù vân, hư ảo! Hư ảo, phù vân! Trí người không thể nào hiểu nổi mọi việc xảy ra trên đời! Mọi công lao khó nhọc con người làm ra trên cõi đời này Có ích lợi gì lâu bền cho đời người?
Truyền-đạo 1:2-3 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Người Truyền Đạo nói: “Mọi thứ đều vô nghĩa! Hoàn toàn vô nghĩa!” Con người làm lụng khó nhọc dưới ánh mặt trời để hưởng được gì?
Truyền-đạo 1:2-3 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Thầy nói, “Vô ích! Vô ích! Hoàn toàn vô nghĩa! Mọi sự đều vô ích.” Người ta lao khổ trên đời nầy để làm gì?