II Sa-mu-ên 1:26
II Sa-mu-ên 1:26 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Hỡi Giô-na-than, anh tôi! Lòng tôi quặn-thắt vì anh. Anh làm cho tôi khoái dạ; Nghĩa bầu-bạn của anh lấy làm quí hơn tình thương người nữ.
II Sa-mu-ên 1:26 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Anh Giô-na-than ơi! Vì anh, lòng tôi đau như cắt! Tôi quý mến anh vô cùng! Tình bạn của anh đối với tôi thật tuyệt vời, Hơn hẳn tình yêu của phụ nữ.
II Sa-mu-ên 1:26 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Nhắc đến anh, lòng tôi quặn thắt! Ôi Giô-na-than! Anh từng đem hứng khởi cho tâm hồn tôi. Tình anh đối với tôi quá tuyệt vời, thắm thiết hơn tình nam nữ.
II Sa-mu-ên 1:26 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Anh Giô-na-than ơi! Tôi than khóc anh. Tôi mến anh lắm. Tình yêu của anh dành cho tôi thật tuyệt diệu, hơn cả tình yêu người nữ.