I Sa-mu-ên 2:5
I Sa-mu-ên 2:5 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Kẻ vốn no-nê phải làm mướn đặng kiếm ăn, Và người xưa đói đã được no-nê. Người đàn-bà vốn son-sẻ, sanh-sản bảy lần, Còn người có nhiều con, ra yếu-mỏn.
I Sa-mu-ên 2:5 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Người vốn no đủ phải làm mướn kiếm ăn, Còn kẻ đói khát được no nê. Người hiếm hoi sanh năm bảy đứa, Kẻ đông con nay lại úa tàn.
I Sa-mu-ên 2:5 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Người vốn no đủ nay đi làm mướn kiếm ăn, còn người đói khổ nay được có thức ăn dư dật. Người son sẻ nay có bảy con, nhưng người đông con trở nên cô đơn, hiu quạnh.
I Sa-mu-ên 2:5 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Những kẻ trước kia no đủ nay phải làm lụng mới có ăn, nhưng người trước kia bị đói khổ nay lại được no đủ. Người đàn bà trước kia không con nay sinh bảy, Còn người đàn bà có đông con nay trở nên buồn thảm.