I Sa-mu-ên 14:15
I Sa-mu-ên 14:15 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Sự hãi-hùng tràn ra trong trại-quân, trong đồng, và trong cả dân Phi-li-tin. Quân đồn và đảng cướp-giựt đều bị kinh-khủng; đất bị rúng-động: ấy như một sự kinh-khiếp của Đức Chúa Trời vậy.
I Sa-mu-ên 14:15 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Toàn quân trong trại cũng như ngoài đồng đều kinh hãi; quân trong đồn và ngay cả các toán quân cướp phá cũng kinh sợ. Đất rung chuyển khiến mọi người càng thêm sợ hãi.
I Sa-mu-ên 14:15 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Sự kinh hoàng lan tràn trong đội quân Phi-li-tin, từ trong trại cho đến ngoài đồng, quân trong đồn và các toán quân đột kích. Như một trận động đất vừa giáng xuống, mọi người đều khiếp đảm.
I Sa-mu-ên 14:15 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Tất cả quân sĩ Phi-li-tin đều hoảng hốt kể cả những binh sĩ ở trong doanh trại và binh sĩ trong toán quấy rối. Mặt đất rung động! Vì Thượng Đế gây kinh hoàng cho họ.
I Sa-mu-ên 14:15 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Một cơn sợ hãi nổi lên khắp nơi: quân ở trong trại, quân đóng ngoài đồng, và toàn thể đạo quân của quân địch đều run sợ. Các quân sĩ trú đóng trong đồn và ngay cả các đơn vị đột kích cũng đều run sợ. Ngay lúc ấy một cơn động đất xảy ra, nên Đức Chúa Trời khiến chúng càng run sợ hơn nữa.