I Cô-rinh-tô 7:15
I Cô-rinh-tô 7:15 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nếu kẻ không tin Chúa muốn phân-rẽ, thì cho phân-rẽ: Trong cơn đó, người anh em hay là người chị em chẳng phải cầm-buộc gì. Đức Chúa Trời đã gọi anh em ăn-ở trong sự bình-an.
I Cô-rinh-tô 7:15 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Nhưng nếu người không tin Chúa muốn phân rẽ, hãy để cho phân rẽ. Trong trường hợp này, anh chị em không chịu trách nhiệm. Đức Chúa Trời kêu gọi chúng ta sống trong hòa bình.
I Cô-rinh-tô 7:15 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
(Tuy nhiên, nếu người không tin Chúa muốn ly thân, nên cho ly thân. Trong trường hợp ấy người tin Chúa không bị ràng buộc gì. Vì Đức Chúa Trời muốn chúng ta sống bình an.)
I Cô-rinh-tô 7:15 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Tuy nhiên, nếu người ngoại đạo đòi phân ly thì cứ cho họ phân ly. Trong trường hợp đó, tín hữu nam hoặc nữ được hoàn toàn tự do, không bị ràng buộc gì. Thượng Đế đã gọi chúng ta để sống trong hòa bình.
I Cô-rinh-tô 7:15 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Nhưng nếu người bạn đời không tin Chúa nhất định đòi phải dứt khoát chia lìa, hãy để người ấy chia lìa. Trong trường hợp đó người anh em hay chị em không còn bị ràng buộc nữa, vì Đức Chúa Trời đã gọi anh chị em sống hòa bình.