I Sử-ký 29:17
I Sử-ký 29:17 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Ôi Đức Chúa Trời tôi! tôi biết rằng Chúa dò-xét lòng người ta, và Chúa vui-vẻ về sự ngay-thẳng. Về phần tôi, tôi cứ theo sự ngay-thẳng của lòng tôi mà vui lòng dâng các vật nầy; và bây giờ tôi lấy làm vui-mừng mà thấy dân-sự Chúa ở đây cũng có dâng cho Chúa cách vui lòng.
I Sử-ký 29:17 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Lạy Đức Chúa Trời của con, con biết rằng Ngài xét lòng người và vui về điều ngay thẳng. Chính con đã tự nguyện và với lòng ngay thẳng dâng hiến tất cả những vật này. Giờ đây con vui mừng thấy dân Ngài tại đây cũng vui vẻ tự nguyện dâng hiến cho Ngài.
I Sử-ký 29:17 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Lạy Đức Chúa Trời, con biết Chúa dò xét lòng người, hài lòng vì con dân Ngài ngay thật. Con chân thành tự nguyện dâng hiến các vật này, và biết rõ dân Chúa vui vẻ tự nguyện dâng lên Ngài.
I Sử-ký 29:17 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Lạy Thượng Đế tôi, tôi biết Ngài thử lòng loài người. Ngài vui lòng khi người ta làm điều chính trực. Tôi vui mừng dâng hiến những điều nầy cho Ngài, tôi dâng hiến trong tấm lòng chân thật. Dân sự Ngài họp lại đây vui mừng dâng hiến cho Ngài, và tôi cũng vui mừng thấy họ dâng hiến.
I Sử-ký 29:17 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Lạy Đức Chúa Trời của con, con biết Ngài muốn thử lòng người, và Ngài lấy làm vui về lòng trung hậu của chúng con. Do sự trung hậu của lòng con, con đã dâng hiến lên Ngài tất cả các tài vật này. Bây giờ con thấy dân Ngài, những người hiện diện tại đây, cũng đã nhiệt tình tự nguyện dâng hiến lên Ngài cách vui lòng.
I Sử-ký 29:17 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Lạy Đức Chúa Trời của con! Con biết rằng Chúa dò xét lòng người và vui về điều ngay thẳng. Về phần con, con vui lòng dâng các vật nầy với lòng chân thành của con. Bây giờ, con thấy dân Chúa ở đây cũng hiến dâng cho Chúa cách vui lòng.