The Passion Translation (TPT)
About the Passion Translation
The purpose of the Passion Translation is to reintroduce the passion and fire of the Bible to the English reader. It doesn’t merely convey the literal meaning of words. It expresses God’s passion for people and his world by translating the original, life-changing message of God’s Word for modern readers.
You will notice at times we’ve italicized certain words or phrases. These highlighted portions are not in the original Hebrew, Greek, or Aramaic manuscripts but are implied from the context. We’ve made these implications explicit for the sake of narrative clarity and to better convey the meaning of God’s Word. This is a common practice by mainstream translations.
We’ve also chosen to translate certain names in their original Hebrew or Greek form to better convey their cultural meaning and significance. For instance, some translations of the Bible have substituted Jacob with James and Judah with Jude. Both Greek and Aramaic leave these Hebrew names in their original form. Therefore, this translation uses those cultural names.
God longs to have his Word expressed in every language in a way that would unlock the passion of his heart. Our goal is to trigger inside every English-speaking reader an overwhelming response to the truth of the Bible. This is a heart-level translation, from the passion of God’s heart to the passion of your heart.
We pray this version of God’s Word will kindle in you a burning desire for him and his heart, while impacting the church for years to come.
Please visit thePassionTranslation.com for more information about the Passion Translation.
All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form, except as noted below, without permission in writing from the publisher.
The text from The Passion Translation® New Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio), up to and inclusive of 250 verses or less, without written permission from the publisher, provided that the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible, nor do verses quoted account for 20 percent or more of the total text of the work in which they are quoted, and the verses are not being quoted in a commentary or other biblical reference work. When quoted, one of the following credit lines must appear on the copyright page of the work:
Scripture quotations marked TPT are from The Passion Translation®. Copyright © 2017 by BroadStreet Publishing® Group, LLC. Used by permission. All rights reserved. thePassionTranslation.com.
All Scripture quotations are from The Passion Translation®. Copyright © 2017 by BroadStreet Publishing® Group, LLC. Used by permission. All rights reserved. thePassionTranslation.com.
When quotations from TPT are used in non-salable media, such as church bulletins, sermons, newsletters, or projected in worship settings, a complete copyright notice is not required, but the initials TPT must appear at the end of each quotation.
Quotations in excess of these guidelines or other permission requests must be approved in writing by BroadStreet Publishing Group, LLC. Please send requests through the contact form at thePassionTranslation.com/permissions.
For information about bulk sales or customized editions of The Passion Translation, please contact email@example.com.
The publisher and TPT team have worked diligently and prayerfully to present this version of The Passion Translation Bible with excellence and accuracy. However, all translations of the Bible are subject to human limitations and imperfections. If you find a mistake in the Bible text or footnotes, please contact the publisher at firstname.lastname@example.org.
Read Version Download The Bible App Now