Much confusion about hell has resulted from translating three different Greek words as the same English word in the King James Version. The three Greek words are tartaros, hades and geenna, which are all translated as the one word "hell. When most people think of the word “hell,” they think of the final destiny of those who reject Christ as Saviour. But do all three of these words refer to that place? Herein lies the problem that only a search of the Scriptures in the original language will solve.
The word tartaros occurs only once in the New Testament: "God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment” (II Pet. 2:4). The word "hell” in this verse is a translation of the verb form tartaros, The persons involved in II Peter 2:4 are not those who have rejected Christ but angels who sinned and are reserved for judgment. Therefore, tartaros does not refer to hell as we commonly think of it, but rather it is a confinement for these angels until they are judged.