مکاشفه 12:22-14
مکاشفه 12:22-14 Persian Old Version (POV-FAS)
«و اینک به زودی میآیم و اجرت من با من است تا هر کسی را بحسب اعمالش جزا دهم. من الف و یاء و ابتدا و انتها و اول و آخر هستم خوشابحال آنانی که رختهای خود رامی شویند تا بر درخت حیات اقتدار یابند و به دروازه های شهر درآیند،
مکاشفه 12:22-14 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
عیسی مسیح میفرماید: «چشم به راه باشید، من به زودی میآیم و برای هر کس مطابق اعمالش پاداشی با خود خواهم آورد. من الف و یا، آغاز و پایان، اول و آخر هستم. خوشا به حال کسانی که لباسهایشان را دائماً میشویند. آنها اجازهٔ ورود به شهر و خوردن میوهٔ درخت حیات را خواهند داشت.
مکاشفه 12:22-14 مژده برای عصر جدید (TPV)
عیسی میگوید: «آری، من بزودی میآیم و برای هرکس طبق کارهایش پاداشی با خود خواهم آورد. من الف و یاء، اولین و آخرین، آغاز و انجام هستم.» خوشا به حال کسانیکه رداهایشان را پاک بشویند. آنان حقّ خوردن از درخت حیات را خواهند داشت و به دروازههای شهر وارد خواهند شد،
مکاشفه 12:22-14 هزارۀ نو (NMV)
«اینک بهزودی میآیم و پاداش من با من است تا به هر کس بر حسب اعمالش جزا دهم. من ’الف‘ و ’ی‘، اوّل و آخر، و ابتدا و انتها هستم.» خوشا به حال آنان که ردای خود را میشویند تا حقِ دسترسی به درخت حیات را پیدا کنند و بتوانند به دروازههای شهر داخل شوند.