امثال 20:24-34 - مقایسه همه نسخهها
امثال 20:24-34 NMV (هزارۀ نو)
زیرا بدکاران را آیندهای نخواهد بود، و چراغ شریران خاموش خواهد شد. پسرم، از خداوند و از پادشاه بترس، و با آنان که جز این میکنند همنشینی مکن. زیرا ناگهان به مصیبت گرفتار خواهند آمد، و کیست که بداند چه بلاهایی از دست آن دو نازل تواند شد؟ اینها نیز گفتههای حکیمان است: جانبداری در قضاوت نشاید: هر که به مجرم گوید: «تو بیگناهی!» نزد قومها ملعون است و نزد ملتها محکوم. اما برای آنان که مجرم را نکوهش کنند، نیکو خواهد شد و برکت بسیار خواهند یافت. پاسخ سرراست بوسه است بر لبها. نخست کسب و کاری رو به راه کن، سپس خانه و خانواده تشکیل ده. علیه همنوع خود بیسبب شهادت مده و لبهایت را برای فریب به کار مبر. مگو: «با او چنان خواهم کرد که با من کرده است؛ آنچه را آن مَرد کرده، تلافی خواهم کرد.» از مزرعۀ مرد کاهل گذر کردم و از تاکستان مرد کمعقل گذشتم؛ همه جا را خار گرفته بود، علفِ هرز زمین را پوشانده بود، و دیوار سنگی ویران گشته بود. در آنچه دیدم تأمل کردم، و از آنچه دیدم عبرت آموختم: اندکی خواب، اندکی چشم بر هم نهادن و اندکی دست بر دست گذاشتن برای استراحت، و فقر همچون راهزن بر تو خواهد تاخت و ناداری، همچون مردی مسلح.
امثال 20:24-34 TPV (مژده برای عصر جدید)
زیرا شخص بدکار، آیندهای ندارد و چراغش خاموش میشود. فرزندم از خداوند و پادشاه بترس و با کسانیکه علیه آنها شورش میکنند، همدست نشو. زیرا نابودی آنها ناگهانی است و کسی نمیداند که خداوند و پادشاه چه بلایی بر سر آنها میآورند. مردان حکیم این سخنان را نیز گفتهاند: قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند. هرکسی که به مجرم بگوید: «تو بیگناه هستی»، مورد لعنت و نفرت مردم قرار میگیرد. امّا شخصی که گناهکار را محکوم کند، کامیابی و خوشی نصیبش میشود. پاسخ صادقانه نشانهٔ دوستی حقیقی میباشد. اول کسب و کار خود را سر و سامان بده، آنگاه خانه و خانواده تشکیل بده. برضد همسایهات شهادت دروغ مده و سخنان غلط دربارهاش بر زبان نیاور. نگو: «همان بلایی را که بر سر من آورده، بر سر خودش میآورم.» از کنار مزرعهٔ آدم تنبل و تاکستان شخص نادان گذشتم. در همهجا خار روییده بود. علفهای هرزه زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فروریخته بود. با دیدن این منظره به فکر فرورفتم و این درس را آموختم: کسیکه دست بر روی دست میگذارد و پیوسته میخوابد، عاقبت تنگدستی همچون راهزن مسلّحی به سراغش میآید.
امثال 20:24-34 PCB (کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر)
زیرا شخص بدکار آیندهای ندارد و چراغش خاموش خواهد شد. پسرم، از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی که بر ضد ایشان شورش میکنند همدست نشو، کیست که بداند خداوند یا پادشاه چه بلایی بر سر چنین کسان خواهد آورد؟ قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند. هر که به مجرم بگوید: «تو بیگناهی»، مورد لعنت و نفرت همهٔ مردم واقع خواهد شد، ولی آنکه گناهکار را محکوم کند سعادت و برکت نصیبش خواهد گردید. جواب صادقانه مانند بوسهٔ دوست دلچسب است. اول کسب و کاری داشته باش بعد خانه و خانواده تشکیل بده. علیه همسایهٔ خود شهادت دروغ نده و سخنان نادرست دربارهاش بر زبان نیاور. نگو: «هر چه بر سرم آورده تلافی خواهم کرد.» از کنار مزرعهٔ شخص تنبل و کمعقل گذشتم؛ همه جا خار روییده بود، علفهای هرز زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فرو ریخته بود. با دیدن این منظره به فکر فرو رفتم و این درس را آموختم: کمی خواب بیشتر، کمی چُرت بیشتر، کمی دست رو دست گذاشتن و استراحت بیشتر، و فقر و تنگدستی همچون راهزنی مسلح به سراغ تو خواهد آمد.
امثال 20:24-34 POV-FAS (Persian Old Version)
زیرا که به جهت بدکاران اجر نخواهد بود، و چراغ شریران خاموش خواهد گردید. ای پسر من از خداوند و پادشاه بترس، و بامفسدان معاشرت منما، زیرا که مصیبت ایشان ناگهان خواهدبرخاست، و عاقبت سالهای ایشان را کیست که بداند؟ اینها نیز از (سخنان ) حکیمان است طرفداری در داوری نیکو نیست. کسیکه به شریر بگوید تو عادل هستی، امتها او را لعنت خواهند کرد و طوایف از اونفرت خواهند نمود. اما برای آنانی که او را توبیخ نمایندشادمانی خواهد بود، و برکت نیکو به ایشان خواهد رسید. آنکه به کلام راست جواب گوید لبها رامی بوسد. کار خود را در خارج آراسته کن، و آن را درملک مهیا ساز، و بعد از آن خانه خویش را بنا نما. بر همسایه خود بیجهت شهادت مده، و بالبهای خود فریب مده، و مگو به طوری که او به من عمل کرد من نیزبا وی عمل خواهم نمود، و مرد را برحسب اعمالش پاداش خواهم داد. از مزرعه مرد کاهل، و از تاکستان شخص ناقص العقل گذشتم. و اینک بر تمامی آن خارها میرویید، وخس تمامی روی آن را میپوشانید، و دیوارسنگیش خراب شده بود، پس من نگریسته متفکر شدم، ملاحظه کردم و ادب آموختم. اندکی خفت و اندکی خواب، و اندکی بر هم نهادن دستها به جهت خواب. پس فقر تو مثل راهزن بر تو خواهد آمد، ونیازمندی تو مانند مرد مسلح.