فیلیپیان 14:2-16
فیلیپیان 14:2-16 Persian Old Version (POV-FAS)
و هرکاری را بدون همهمه و مجادله بکنید، تا بیعیب و ساده دل و فرزندان خدا بیملامت باشید، در میان قومی کج رو و گردنکش که در آن میان چون نیرها درجهان میدرخشید، و کلام حیات رابرمی افرازید، بجهت فخر من در روز مسیح تاآنکه عبث ندویده و عبث زحمت نکشیده باشم.
فیلیپیان 14:2-16 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
کارهایتان را بدون غرغر و شکایت انجام دهید، تا کسی نتواند از شما عیب و ایرادی بگیرد. باید در این دنیای فاسد که پر از افراد نادرست و ناخلف است، همچون فرزندان خدا، پاک و بیلکه باشید. آنگاه در میان ایشان مانند ستارگان در آسمان، خواهید درخشید. کلام حیاتبخش خدا را محکم نگه دارید تا به هنگام بازگشت مسیح، من سرشار از شادی و افتخار شوم، زیرا نتیجۀ زحماتی را که برای شما کشیدهام، خواهم دید.
فیلیپیان 14:2-16 مژده برای عصر جدید (TPV)
هر كاری را بدون شكایت و همهمه انجام دهید تا در زمانیکه همه منحرف و سركش هستند، شما بدون تقصیر و گناه، فرزندان بیعیب خدا باشید و مانند ستارگان در جهان تاریک بدرخشید. پیام حیات را همیشه در اختیار مردم بگذارید. اگر چنین كنید، من دلیلی خواهم داشت كه در روز عظیم مسیح به شما افتخار كنم، زیرا این نشان خواهد داد كه كار و زحمت من بیهوده نبوده است.
فیلیپیان 14:2-16 هزارۀ نو (NMV)
هر کاری را بدون غرغر و مجادله انجام دهید، تا بیپیرایه و بیآلایش، و فرزندان بیعیب خدا باشید، در بین نسلی کجرو و منحرف که در میانشان همچون ستارگانْ در این جهان میدرخشید، همچنان که کلام حیات را استوار نگاه داشتهاید. در این صورت، میتوانم در روز مسیح مباهات کنم که بیهوده ندویده و عبث محنت نکشیدهام.