مَتّی 23:1 - Compare All Versions

مَتّی 23:1 POV-FAS (Persian Old Version)

«که اینک باکره آبستن شده پسری خواهدزایید و نام او را عمانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است: خدا با ما.»

به اشتراک گذاشتن
مَتّی 1 POV-FAS

مَتّی 23:1 PCB (کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر)

«دختری باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد، و او را عمانوئیل خواهند خواند.» (عمانوئیل به زبان عبری به معنی «خدا با ما» است.)

به اشتراک گذاشتن
مَتّی 1 PCB

مَتّی 23:1 TPV (مژده برای عصر جدید)

«باکره‌ای آبستن شده، پسری خواهد زایید كه عمانوئیل -‌یعنی خدا با ما- خوانده خواهد شد.»

به اشتراک گذاشتن
مَتّی 1 TPV

مَتّی 23:1 NMV (هزارۀ نو)

«باکره آبستن شده، پسری به دنیا خواهد آورد و او را عِمانوئیل خواهند نامید،» که به‌معنی ’خدا با ما‘ است.

به اشتراک گذاشتن
مَتّی 1 NMV