مراثی اِرمیا 21:3-24
مراثی اِرمیا 21:3-24 Persian Old Version (POV-FAS)
و من آن را در دل خود خواهم گذرانید و ازاین سبب امیدوار خواهم بود. از رافت های خداوند است که تلف نشدیم زیرا که رحمت های او بیزوال است. آنها هر صبح تازه میشود و امانت تو بسیاراست. و جان من میگوید که خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم.
مراثی اِرمیا 21:3-24 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
اما نور امیدی بر قلبم میتابد، وقتی به یاد میآورم که محبت خداوند بیانتهاست و رحمت او بیزوال. وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز میشود. به خود میگویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.»
مراثی اِرمیا 21:3-24 مژده برای عصر جدید (TPV)
امّا با اینهمه وقتی رنجهایم را به یادم میآورم، نومید نمیشوم، زیرا محبّت خداوند پایدار و رحمت او بیپایان است. آنها هر صبح تازه میباشند و وفاداری او عظیم است. خداوند همهچیز من است، پس بر او امید دارم.
مراثی اِرمیا 21:3-24 هزارۀ نو (NMV)
لیکن به این میاندیشم، و از این رو امیدوار خواهم بود: محبتهای خداوند هرگز پایان نمیپذیرد، زیرا که رحمتهای او بیزوال است؛ آنها هر بامداد تازه میشود؛ وفاداری تو عظیم است. جان من میگوید: «خداوند نصیب من است، پس بر او امید خواهم بست.»