حَجَّی 5:1-6 - Compare All Versions
حَجَّی 5:1-6 POV-FAS (Persian Old Version)
پس حال یهوه صبایوت چنین میگوید دل خود را به راههای خویش مشغول سازید. بسیار کاشتهاید و اندک حاصل میکنید. میخورید اما سیر نمی شوید ومی نوشید لیکن سیراب نمی گردید. (رخت )می پوشید اما گرم نمی شوید و آنکه مزد میگیرد، مزد خویش را در کیسه سوراخ دار میگذارد.
حَجَّی 5:1-6 PCB (کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر)
پس حال خداوند لشکرهای آسمان چنین میگوید: به نتیجهٔ کارهایتان نگاه کنید: بذر زیاد میکارید، ولی محصول کم برداشت میکنید؛ میخورید ولی سیر نمیشوید؛ مینوشید ولی تشنگیتان رفع نمیگردد؛ لباس میپوشید اما گرم نمیشوید؛ مزد میگیرید ولی گویی آن را در کیسههای سوراخ میگذارید.
حَجَّی 5:1-6 TPV (مژده برای عصر جدید)
به نتیجهٔ کارهایتان توجّه کنید: زیاد میکارید، ولی محصولِ کم برمیدارید. میخورید، امّا سیر نمیشوید. مینوشید و باز هم تشنگیتان رفع نمیگردد. لباس میپوشید، امّا گرم نمیشوید. مزد میگیرید امّا گویی آن را در جیبی که سوراخ است میگذارید.
حَجَّی 5:1-6 NMV (هزارۀ نو)
پس حال خداوندِ لشکرها چنین میگوید: به راههای خویش نیک بیندیشید! بسیار کاشتهاید، ولی کم درویدهاید؛ میخورید، اما هرگز سیر نمیشوید؛ مینوشید، اما هرگز سیراب نمیگردید؛ میپوشید، اما گرم نمیشوید؛ و آن که مزد میگیرد، مزد خود را در کیسۀ سوراخ مینهد!