Psaumes 46
46
Le Seigneur de l'univers est avec nous !
1Du répertoire du chef de chorale et des fils de Coré. Accompagnement sur voix de jeunes filles et de garçon. Chant#46.1 fils de Coré : comparer 42.1 et la note. – sur voix de jeunes filles et de garçon : comparer 9.1 note. Autres traductions Pour la mort du fils ou À chanter sur l'air de « Les choses cachées »..
2Dieu est pour nous un abri sûr,
un secours toujours prêt dans la détresse.
3C'est pourquoi nous n'avons rien à craindre,
même si la terre se met à trembler,
si les montagnes s'écroulent au fond des mers,
4si les flots grondent, bouillonnent,
se soulèvent et secouent les montagnes. Pause
5Il est un fleuve dont les bras répandent la joie dans la cité de Dieu,
dans la demeure réservée au Très-Haut.
6Dieu est dans la cité, elle tiendra bon ;
dès que le jour se lève, il lui apporte son secours.
7Des peuples grondent, des royaumes s'ébranlent,
Dieu donne de la voix, et la terre vacille.
8Le Seigneur de l'univers est avec nous,
le Dieu de Jacob est notre forteresse. Pause
9Venez voir ce que le Seigneur fait,
les ravages qu'il accomplit sur terre :
10il met fin aux combats jusqu'au bout du monde,
il casse les arcs de guerre, il brise les lances,
il met le feu aux boucliers#46.10 boucliers : la traduction suit l'interprétation des versions anciennes. L'hébreu propose chariots, mais nulle part ailleurs le terme correspondant ne désigne des chars de guerre..
11« Arrêtez, crie-t-il, et reconnaissez que je suis Dieu !
Je domine les peuples, je domine la terre. »
12Le Seigneur de l'univers est avec nous,
le Dieu de Jacob est notre forteresse. Pause
اکنون انتخاب شده:
Psaumes 46: NFC
هایلایت
کپی
مقایسه
به اشتراک گذاشتن
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Bibli'0, ©2019
Psaumes 46
46
Le Seigneur de l'univers est avec nous !
1Du répertoire du chef de chorale et des fils de Coré. Accompagnement sur voix de jeunes filles et de garçon. Chant#46.1 fils de Coré : comparer 42.1 et la note. – sur voix de jeunes filles et de garçon : comparer 9.1 note. Autres traductions Pour la mort du fils ou À chanter sur l'air de « Les choses cachées »..
2Dieu est pour nous un abri sûr,
un secours toujours prêt dans la détresse.
3C'est pourquoi nous n'avons rien à craindre,
même si la terre se met à trembler,
si les montagnes s'écroulent au fond des mers,
4si les flots grondent, bouillonnent,
se soulèvent et secouent les montagnes. Pause
5Il est un fleuve dont les bras répandent la joie dans la cité de Dieu,
dans la demeure réservée au Très-Haut.
6Dieu est dans la cité, elle tiendra bon ;
dès que le jour se lève, il lui apporte son secours.
7Des peuples grondent, des royaumes s'ébranlent,
Dieu donne de la voix, et la terre vacille.
8Le Seigneur de l'univers est avec nous,
le Dieu de Jacob est notre forteresse. Pause
9Venez voir ce que le Seigneur fait,
les ravages qu'il accomplit sur terre :
10il met fin aux combats jusqu'au bout du monde,
il casse les arcs de guerre, il brise les lances,
il met le feu aux boucliers#46.10 boucliers : la traduction suit l'interprétation des versions anciennes. L'hébreu propose chariots, mais nulle part ailleurs le terme correspondant ne désigne des chars de guerre..
11« Arrêtez, crie-t-il, et reconnaissez que je suis Dieu !
Je domine les peuples, je domine la terre. »
12Le Seigneur de l'univers est avec nous,
le Dieu de Jacob est notre forteresse. Pause
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
کپی
مقایسه
به اشتراک گذاشتن
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Bibli'0, ©2019