使徒馬竇傳福音書 3
3
1於是日間若翰施蘸者來於如氐亞之野。 2宣云。汝曹悔罪蓋神之王在即矣。 3斯為預知以賽亞所道及者云。有一之聲在於野呼曰。備主之道。為之整直厥路也。 4夫若翰之衣以駝毛。束腰以皮帶。其所食乃螞蚱並野密。 5時耶路撒冷與通如氐亞及若耳但之四方出就之。 6又謝認己罪而受其施蘸於若耳但河矣。 7惟見多𠵽唎哂#3:7 編註:「𠵽唎哂」原影像本為「𠵽唎哂」與[口撒]吐哂#3:7 編註:「𠵽唎哂」原影像本為「[口撒]吐哂」輩來受其施蘸。時其謂伊等曰。蛇之類乎。孰示汝等避將來之怒乎。 8且結悔罪之正果也。 9又心內勿云。我等有亞百拉罕為吾父者。蓋我言爾知。神能由斯各石而起子輩與亞百拉罕。 10今也斧置在樹之根。各樹不結好果。即砍下而投入火矣。 11我以水施蘸爾致悔罪。苐後我而來者能於我。厥鞋皮帶我不堪解之。其將於聖風及於火而施蘸爾。 12厥箕在手。致其咸淨厥禾。並積厥麥入倉。但以不能滅之火而燒其糠也。○ 13時耶穌由加利利來若耳但於若翰。以受其施蘸 14苐若翰辭之曰我需受汝施蘸。而汝來我乎。 15耶穌答之曰今許如此。蓋我輩當如此以成諸義也。若翰遂依之。 16耶穌既受蘸即上出水。而見天開與之。並神之神聖風似鴿降落其上。 17又卻有聲從天曰。此乃吾至愛之子。吾所喜悅者也。
اکنون انتخاب شده:
使徒馬竇傳福音書 3: 馬殊曼-拉撒文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.