使徒馬竇傳福音書 23
23
1時耶穌語眾與厥門徒。 2云書士與𠵽唎哂輩坐于摩西之位。 3伊等凡所令爾行者。即守行之惟勿照伊等之行為而行。蓋伊等言而弗行也。 4蓋伊等備重而不可起之負。放在他人肩上惟自己弗用指之一移之也。 5但凡伊所行之功即欲得人見伊等用寛的噹啦㗆呧唎而大作衣之邊也。 6又愛席之高位。而公所之上座。 7與在街市接人之請安。而得人稱啦吡。啦吡。 8但爾勿要人稱啦吡。蓋爾師乃一。即基利士督。而爾皆為弟兄們也。 9又勿以何人在地者稱父也。蓋爾父乃一在天者也。 10又勿接稱主者。蓋爾主乃一。即基利士督者也。 11惟爾間之至大者將為爾僕。 12凡將自尊者必被使卑。又自卑者必被使尊也。 13爾書士及𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾吞寡婦之屋而佯為長禱。故爾必受更大刑也。 14爾書士及𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾閉天之國禁人入。蓋爾自弗入。亦弗容入者入。 15爾書士與𠵽唎哂輩偽善輩。禍哉。蓋爾周遊海岸欲得一位門徒。而既得之。使之比自己更兩倍地獄之子也。 16禍哉與爾瞎導引者。爾云凡以堂而誓則為無事。惟以堂之金而誓則該酧願也。 17爾呆瞎輩哉。何一為大金乎。抑堂使聖其金乎。 18又云凡以祭臺而誓則為無事。惟以祭臺上之禮物而誓則該酧願也。 19爾呆瞎輩哉。何一為大禮物乎。抑祭臺使聖禮物乎。 20故凡以祭臺而誓。則以之。連以凡在其上之物而誓也。 21又凡以堂而誓。則以之。連居在堂內者而誓也。 22又以天而誓者。則以神之座並坐座上者而誓也。 23書士與𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾將蔢苛啞呢噸。唫[口嫩]等草納其什一。惟不理律之重事。即義也。慈也。信也。此爾當為而彼並無不為也。 24爾瞎導引者爾濾酒致免吞蚊子而反肯吞駱駝。 25爾書士與𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾等淨盃與盤之外面。但內面滿以勒索以狼惡也。 26爾瞎𠵽唎哂人。先淨盃及盤之內面。致外面亦可以為淨也。 27爾書士與𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾似白飾之墓。固然外面好看。惟內面滿以死人之骨。並以各壞污者也。 28如是爾亦外面現義與人。惟內中滿以偽善以惡也。 29爾書士與𠵽唎哂輩偽善輩禍哉。蓋爾建預知者之墓與飾義者之墳。 30而云。我們若在於吾祖之日則無致同行殺預知之輩也。 31如是爾證自為殺預知者之子輩。 32爾故滿爾祖之量也。 33爾蛇者。爾毒蟲之類。爾何能脫出地獄之刑也。 34故此卻我遣與爾預知輩哲人及書士輩。而幾許爾將殺之。幾許爾將鞭於各公所及捕伊等到各邑也。 35致流于地之各義血歸爾上。從義亞比路之血以來至巴拉其亞子颯加利亞之血。爾所殺在祭臺聖所之間也。 36我確告爾知。此諸事將歸此代之上也。 37耶路撒冷 耶路撒冷乎。爾殺數預知。以石擊遣與爾者。幾多次我要集爾子輩如鷄母集厥鷄子在翼下而爾不肯。 38蓋爾居所就將變為野地。 39我告爾知。此後爾不得見我。待爾云。來于主之名者有福矣。
اکنون انتخاب شده:
使徒馬竇傳福音書 23: 馬殊曼-拉撒文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.