使徒保羅達羅馬人書 9
9
1我賴基督言真而無偽、我之良心、為聖靈所感、亦與我為證、 2我大有憂愁心常傷痛。 3為我兄弟、我骨肉之親、我即被咒詛、見絕於基督、亦所願也、 4伊等乃以色列人、 神子民、 神之榮耀、盟約律法、禮儀、應許、皆屬伊等。 5列祖即伊等之祖、以肉體論、基督、亦由伊等而出、彼乃 神、在萬物之上、永可讚美者、阿們。 6此非云 神之言落空、蓋由以色列生者、不能皆為以色列人。 7亦不能因其為亞伯拉罕之苗裔、則皆為亞伯拉罕之後嗣。經云、惟由以撒而生者、方可稱為爾之後代。 8可見肉身生者、不能皆為 神之子、惟主所應許之子孫、方謂之為後代。 9主應許之言云、時至我必來、撒拉必生一子。 10不但有此、尚有利百加由我祖以撒懷孕之時、 11子尚未產生、或善或惡、亦未行作、 神欲顯明其選人之旨、不在乎人之行為、乃在乎 神之恩召、 12故指示利百加云、將來長子必服事次子。 13正如經云、雅各乃我所愛、以掃乃我所惡。○ 14我等何言耶、 神不公平乎、斷乎不能。 15主命摩西云、我欲憐憫者則憐憫之、欲愛惜者則愛惜之。 16如是、不在乎人之意、亦不關乎人之力、皆在 神之憐憫。 17經內主向法老云、我所以興立爾者、特為於爾身顯明我之權能、使我之名傳遍天下。 18可見 神欲憐憫誰、則憐憫誰、欲使誰心中剛硬、則使誰心中剛硬、○ 19爾若向我云、主為何仍責備人、有誰違其旨乎。 20爾為何人、敢向 神辯駁、受造之物、豈能向造之者云、爾為何如此造我。 21陶人豈無權以一團泥、造一器為貴重之用、又造一器為卑賤之用乎。 22倘若 神欲顯明震怒、使人知其大能、則常忍耐寬容其可怒可滅之器、 23又欲顯其豐盛之榮耀、於其所豫備霑恩得榮之器、我等尚有何言耶。 24得榮之器、即我等為主所召者、不論是猶太人、異邦人. 25即如主於何西書云、本非我民、我將稱為我民、本非我所愛者、我將稱為我所愛者。 26先前於何處向伊等云、爾非我民、將來必於彼處稱之為永生 神之子。 27以賽亞指以色列人明言以色列人之數、雖如海沙之多、得救者不過遺留之餘數。 28蓋主必行其所言於地、使其成就而迅結之、#9:28 或作蓋主必應其所言按公義判斷必使判斷之言行於世 29以賽亞又云、若非萬物之主、與我等存留餘種、我等早成所多馬 蛾摩拉之形狀矣。○ 30然則我等何言耶、異邦人本不追求義、而反得義、即因信而得之義。 31以色列人追求律法之義、反不得律法之義。 32此何故耶、因非由信主而求、乃賴律法而求、伊等則跌於此絆足石之上。 33如經所云、我於郇山、置一妨礙之石、傾跌之磐、凡信之者、決不至於羞愧。
اکنون انتخاب شده:
使徒保羅達羅馬人書 9: 包爾騰-柏漢理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達羅馬人書 9
9
1我賴基督言真而無偽、我之良心、為聖靈所感、亦與我為證、 2我大有憂愁心常傷痛。 3為我兄弟、我骨肉之親、我即被咒詛、見絕於基督、亦所願也、 4伊等乃以色列人、 神子民、 神之榮耀、盟約律法、禮儀、應許、皆屬伊等。 5列祖即伊等之祖、以肉體論、基督、亦由伊等而出、彼乃 神、在萬物之上、永可讚美者、阿們。 6此非云 神之言落空、蓋由以色列生者、不能皆為以色列人。 7亦不能因其為亞伯拉罕之苗裔、則皆為亞伯拉罕之後嗣。經云、惟由以撒而生者、方可稱為爾之後代。 8可見肉身生者、不能皆為 神之子、惟主所應許之子孫、方謂之為後代。 9主應許之言云、時至我必來、撒拉必生一子。 10不但有此、尚有利百加由我祖以撒懷孕之時、 11子尚未產生、或善或惡、亦未行作、 神欲顯明其選人之旨、不在乎人之行為、乃在乎 神之恩召、 12故指示利百加云、將來長子必服事次子。 13正如經云、雅各乃我所愛、以掃乃我所惡。○ 14我等何言耶、 神不公平乎、斷乎不能。 15主命摩西云、我欲憐憫者則憐憫之、欲愛惜者則愛惜之。 16如是、不在乎人之意、亦不關乎人之力、皆在 神之憐憫。 17經內主向法老云、我所以興立爾者、特為於爾身顯明我之權能、使我之名傳遍天下。 18可見 神欲憐憫誰、則憐憫誰、欲使誰心中剛硬、則使誰心中剛硬、○ 19爾若向我云、主為何仍責備人、有誰違其旨乎。 20爾為何人、敢向 神辯駁、受造之物、豈能向造之者云、爾為何如此造我。 21陶人豈無權以一團泥、造一器為貴重之用、又造一器為卑賤之用乎。 22倘若 神欲顯明震怒、使人知其大能、則常忍耐寬容其可怒可滅之器、 23又欲顯其豐盛之榮耀、於其所豫備霑恩得榮之器、我等尚有何言耶。 24得榮之器、即我等為主所召者、不論是猶太人、異邦人. 25即如主於何西書云、本非我民、我將稱為我民、本非我所愛者、我將稱為我所愛者。 26先前於何處向伊等云、爾非我民、將來必於彼處稱之為永生 神之子。 27以賽亞指以色列人明言以色列人之數、雖如海沙之多、得救者不過遺留之餘數。 28蓋主必行其所言於地、使其成就而迅結之、#9:28 或作蓋主必應其所言按公義判斷必使判斷之言行於世 29以賽亞又云、若非萬物之主、與我等存留餘種、我等早成所多馬 蛾摩拉之形狀矣。○ 30然則我等何言耶、異邦人本不追求義、而反得義、即因信而得之義。 31以色列人追求律法之義、反不得律法之義。 32此何故耶、因非由信主而求、乃賴律法而求、伊等則跌於此絆足石之上。 33如經所云、我於郇山、置一妨礙之石、傾跌之磐、凡信之者、決不至於羞愧。
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.