使徒行傳 28
28
1既得救、始知其島名米利大。 2島夷待我等、有非常之情、因下雨、且寒冷、即生火接待我等眾人。 3保羅拾柴一束、置於火上、有一毒蛇、因熱而出、咬保羅之手。 4島夷見毒蛇懸於保羅手、則相告曰、此必兇手、雖從海中得救、天理尚不容其生。 5保羅揮毒蛇於火、毫無受傷. 6島夷視之、以為其必腫痛、或即仆地而死、候久、見其毫無損傷、則轉念曰、彼必神也。○ 7島長名部百流、有田、離此處不遠、彼請我等至其家、慇懃欵待我等三日。 8部百流之父、發瘧、患痢疾、臥於床、保羅至其前、為之祈禱、按手於其身、醫愈之。 9其人既愈、凡島中患病者、皆來得醫治。 10伊等遂恭敬欵待我等、臨行時、又將我等所需者相餽。○ 11過三月、我等登亞力山太之舟、前行、其舟名丟斯雙子、乃在彼島過冬者。 12航至叙拉古、停泊三日。 13由彼遶至利基翁、過一日、得南風。 14次日、至部丟利、在彼、遇眾兄弟、留我等居七日、遂往羅馬。 15羅馬之兄弟、聞我等信息、即出至亞比烏市、與三館之地、迎接我等、保羅見之、感謝 神、心中安慰。○ 16至羅馬、百夫長以眾囚交御營之統領、但許保羅與一守卒、另居一所。○ 17過三日、保羅請猶太有名望者來、既至、即謂之曰、列位兄長、我未獲罪於本國之民、亦未犯我祖宗所傳之規矩、而竟被鎖縛、自耶路撒冷、解交羅馬人之手. 18伊等審問我、見無當死之罪、則欲釋我。 19因猶太人阻止、我不得已、求審於該撒、並非欲控我本國之民. 20因此、我請爾來、相見面談、我實為以色列人之所望者、落於此縲絏之中。 21眾曰、我等未接猶太來言爾之書、亦無兄弟來此、言爾有不善。 22我等今願聞爾之意見如何、因我等知此教、隨在有人誹謗。○ 23眾與保羅定期、有多人至其寓、保羅自早至暮、向眾證明 神國之道、引摩西律、及先知書、勸眾信從耶穌。 24其所言、有信者、有不信者。 25伊等彼此不合、遂散、將散之時、保羅發一言曰、聖靈託先知以賽亞向我列祖所言、誠不謬也、 26曰、主云、爾往告此民曰、爾將耳聞而不聰、目視而不明。 27蓋此民之心愚頑、掩耳不聽、閉目不視、恐目見、耳聞、心中省悟、悔改矣、而我即醫之。 28故爾當知、 神救世之道、已傳與異邦人、彼必信之也。○ 29保羅言畢、猶太人議論紛紛、皆歸去矣。 30保羅居其所租之屋、二年、凡來見者、無不接待。 31侃侃宣傳 神國之道、誨人信從主耶穌基督、無人禁止之。
使徒行傳終
اکنون انتخاب شده:
使徒行傳 28: 包爾騰-柏漢理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.