使徒保羅達歌林多人前書 12
12
1論及聖靈之恩賜、我不願兄弟不明。 2爾素為異邦人、隨人引誘、事奉喑啞偶像、此乃爾所知者。 3故我告爾、未有被 神之聖靈感動而言者、能云耶穌可詛、亦未有不被聖靈感動而言者、能云耶穌為主。○ 4恩賜雖有不同、而聖靈惟一。 5執事雖有不同、而主惟一。 6所行之異能雖有不同、但行此諸事於眾中、獨有一 神。 7然聖靈所顯者、賜於各人、乃使眾有益。 8有人為聖靈所感、能言有智慧之言、又有人能言有知識之言、亦為此聖靈所感。 9有人為聖靈所感、得出奇之信、又有人得醫病之能、亦為此聖靈所感、 10有能行異能者、有能為先知講道者、有能辨別心中隱意者、有能言方言者、有能解方言者。 11此等事、皆此一聖靈所成、隨意分賜各人。○ 12比如身乃一、而有多肢、然肢雖多、祗成一身、基督亦如此。 13我等不論猶太人、希利尼人、為奴者、自由者、皆被一聖靈感動、受洗各成一體、又皆如飲一聖靈然。 14身非但一肢、原有多肢。 15假如足云、我非手、故不屬乎身、其因此即不屬乎身乎。 16假如耳云、我非目、故不屬乎身、其因此即不屬乎身乎. 17若全身為目、其聽安在、全身為耳、其齅安在。 18但如今 神隨己之意、將肢一一安排於身矣。 19若皆歸為一肢、則身安在。 20現今肢雖多、而身則為一。 21目不能向耳云、我不需爾、首亦不能向足云、我不需爾。 22但身之諸肢所視為輭弱者、其用尤為切要。 23且身之諸肢所視為卑賤者、我等尤待之尊貴、我等不俊美之肢、益得俊美之妝飾。 24我等俊美之肢、自然無需妝飾、惟 神安排身體、益將尊貴加與缺欠之肢、 25免於身有紛爭、亦使肢體互相顧念. 26假如一肢受苦、所有之肢同憂、一肢得榮、所有之肢同樂. 27爾等乃基督之身、且各為一肢。 28 神在教會所設立者、一為使徒、二為先知、三為教師、其次乃施行異能者、又次乃得醫病之恩者、救濟苦難者、治理諸事者、能言方言者。 29豈皆為使徒乎、豈皆為先知乎、豈皆為教師乎、豈皆有異能者乎、 30豈皆得醫病之恩者乎、豈皆能言方言者乎、豈皆能解方言者乎。 31爾當熱心求至美之恩賜、我今以尤善之道路指示爾。
اکنون انتخاب شده:
使徒保羅達歌林多人前書 12: 包爾騰-柏漢理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達歌林多人前書 12
12
1論及聖靈之恩賜、我不願兄弟不明。 2爾素為異邦人、隨人引誘、事奉喑啞偶像、此乃爾所知者。 3故我告爾、未有被 神之聖靈感動而言者、能云耶穌可詛、亦未有不被聖靈感動而言者、能云耶穌為主。○ 4恩賜雖有不同、而聖靈惟一。 5執事雖有不同、而主惟一。 6所行之異能雖有不同、但行此諸事於眾中、獨有一 神。 7然聖靈所顯者、賜於各人、乃使眾有益。 8有人為聖靈所感、能言有智慧之言、又有人能言有知識之言、亦為此聖靈所感。 9有人為聖靈所感、得出奇之信、又有人得醫病之能、亦為此聖靈所感、 10有能行異能者、有能為先知講道者、有能辨別心中隱意者、有能言方言者、有能解方言者。 11此等事、皆此一聖靈所成、隨意分賜各人。○ 12比如身乃一、而有多肢、然肢雖多、祗成一身、基督亦如此。 13我等不論猶太人、希利尼人、為奴者、自由者、皆被一聖靈感動、受洗各成一體、又皆如飲一聖靈然。 14身非但一肢、原有多肢。 15假如足云、我非手、故不屬乎身、其因此即不屬乎身乎。 16假如耳云、我非目、故不屬乎身、其因此即不屬乎身乎. 17若全身為目、其聽安在、全身為耳、其齅安在。 18但如今 神隨己之意、將肢一一安排於身矣。 19若皆歸為一肢、則身安在。 20現今肢雖多、而身則為一。 21目不能向耳云、我不需爾、首亦不能向足云、我不需爾。 22但身之諸肢所視為輭弱者、其用尤為切要。 23且身之諸肢所視為卑賤者、我等尤待之尊貴、我等不俊美之肢、益得俊美之妝飾。 24我等俊美之肢、自然無需妝飾、惟 神安排身體、益將尊貴加與缺欠之肢、 25免於身有紛爭、亦使肢體互相顧念. 26假如一肢受苦、所有之肢同憂、一肢得榮、所有之肢同樂. 27爾等乃基督之身、且各為一肢。 28 神在教會所設立者、一為使徒、二為先知、三為教師、其次乃施行異能者、又次乃得醫病之恩者、救濟苦難者、治理諸事者、能言方言者。 29豈皆為使徒乎、豈皆為先知乎、豈皆為教師乎、豈皆有異能者乎、 30豈皆得醫病之恩者乎、豈皆能言方言者乎、豈皆能解方言者乎。 31爾當熱心求至美之恩賜、我今以尤善之道路指示爾。
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.