Lucca 10
10
A missioni di i sittantadui#10,0 Sittantadui: certi manuscritti dicenu sittanta.
1Dopu u Signori scelsi altri è sittantadui omi è i mandedi à dui à dui davanti à ellu in ogni cità è locu duv'ellu avia da andà. 2È li dissi: «granu da sicà ci ni hè assai, ma i travagliadori sò pochi; cusì dumandeti à u patroni di u granu ch'ellu mandi i travagliadori pà a sichera. 3Andeti! Vi mandu cum'è l'agnelli à mezu à i lupi. 4Ùn purteti nè borsa, nè saccu, nè scarpi, è ùn saluteti à nimu par istrada. 5È sì voi intriti ind'una casa, cuminceti par salutà dicendu: “paci à sta casa.” 6È s'ellu ci stà un omu di paci, u vostru salutu di paci li ghjuvarà; sì di nò, u vostru salutu vi vultarà. 7In quilla casa steti ci è magneti è biiti ciò ch'elli vi daranu; chì u travagliadori hà drittu à a so paca#10,7 Paragunà cù Mt 10,10.. Ùn andeti da una casa à l'altra. 8È si voi intriti ind'una cità è ch'elli vi accogliinu, magneti ciò chì vi sarà prupostu. 9È risaneti i malati di a cità è diti li: “si hè avvicinatu da voi u Regnu di Diu.” 10È si voi intriti ind'una cità è ch'elli ùn vi accogliinu, andeti in li piazzi è diti: 11“scuzzulemu ancu a polvara di a vostra cità appiccicata à i nostri pedi#10,11 Vede Lc 9,5; Mc 6,11 è a nota. , da renda vi la. Sappiati quantunqua ch'ellu si hè avvicinatu u Regnu di Diu.” 12A vi dicu, quandu ellu sarà u ghjornu, sarà menu duru u casticu par Sodoma#10,12 Si vega Gn 19,24-28. cà par quilla cità.»
Guai à i cità chì ùn si cunvertinu
(Mt 11,20-24)
13«Guai à tè, o Corazin! Guai à tè, o Betsaida! Chì sì in Tiru è in Sidoni ci fussinu stati i miraculi ch'ellu ci hè statu ind'è voi, da un pezzu eranu cunvirtuti è oghji pusavanu ingutuppati di sacchi è cuparti à cennara#10,13 Vede Mt 11,21 è a nota.. 14Ma quand'ellu ghjugnarà u ghjornu, sarà menu duru u casticu par Tiru è par Sidoni cà par voi. 15È tù, O Cafarnau,
soca credi d'avè da essa alzatu sinu à u celi?
Insini à l'infernu falarè#10,15 Is 14,13-15..
16À chì vi stà à senta stà à senta à mè, è à chì vi ricusa ricusa à mè; è à chì mi ricusa ricusa quillu chì mi hà mandatu.»
U ritornu di i sittantadui
17I sittantadui vultedinu alecri è dissinu: «o Signori, ancu i dimonii ci si sottumettinu in nomi toiu.» 18È ellu li dissi: «vidiu à Satanassu chì cascava da u celi cum'è a saetta. 19Eccu, vi aghju datu u puteri di calcicà i sarpi è i scurpioni, è tutta a putenza di u numicu, è nulla vi farà nisun mali. 20Ma ùn vi ralicreti di ch'elli vi si sottumettinu i spiriti gattivi, ralicreti vi ch'elli sianu scritti in li celi i vostri nomi.»
Ghjesù si ralecra
(Mt 11,25-27; 13,16-17)
21È à quellu mumentu, u Spiritu Santu l'impiì di gioia, è ellu dissi: «o Bà, Signori di u celi è di a tarra, ti ringraziu d'avè la piatta à i savii è à i struitonu, è d'avè la palesa à i zitelli. Iè, o Bà, cusì fù u to vulè. 22Tuttu mi hè statu tramandatu da u me Babbu, è nimu sà qual'ellu hè u Figliolu, for di u Babbu, nè qual'ellu hè u Babbu, for di u Figliolu è di quillu à quali u Figliolu a palesa.» 23È vultatu versi i discepuli dissi à elli soli: «biati l'ochji chì vedinu ciò chì voi videti voi! 24Chì, a vi dicu, parechji prufeti è rè anu bramatu di veda i cosi chì voi videti, ma ùn l'anu visti, è di senta i cosi chì voi sintiti, ma ùn l'anu intesi#10,24 Paragunà cù 1 Pt 1,10-12..»
U Samaritanu bravu
25È un duttori di a Legi s'arrizzedi è, par metta lu à u provu, dissi: «o sgiò Maestru, chì aghju da fà par riceva a vita eterna?» 26È Ghjesù li dissi: «chì ci hè di scrittu in la Legi? Cumu a leghji?» 27È quillu rispundì: «tinarè caru u to Signori cù tuttu u to cori, tutta a to anima, tutta a to forza , è tutta a to menti, è tinarè caru u to prossimu quant'è tù teni caru à tè#10,27 Dt 6,5; Lv 19,18.» 28È Ghjesù dissi: «ai rispostu ghjustu; fà cusì è sarè vivu#10,28 Paragunà cù Lv 18,5..» 29Ma quillu, chì vulia avè a raghjoni, dissi à Ghjesù: «è quali saria u me prossimu?» 30È Ghjesù rispundì: «falava unu da Ghjerusalemi à Ghjericcò, è li casconu i latri chì u spugliedinu, u tribbiedinu è si ni andedinu lascendu lu mezu mortu. 31Casca ch'ellu falava un sacerdoti par quilla strada, u vidi è passedi da l'altru tagliu di a strada. 32È cusì feci ancu un levita: ghjunsi à u locu duv'ellu era, u vidi è passedi da l'altru tagliu di a strada. 33Ma un Samaritanu chì era par viaghju li ghjunsi à cantu, u vidi, è ni fù cummossu. 34Li si avvicinedi, li missi l'oliu è u vinu#10,34 Oliu è vinu: eranu e midicine di quella epica, par placà a frizzura (oliu) è lavà e piaghe (vinu). Paragunà cù Is 1,6. nantu à i firiti, è i fascedi. U feci coglia à cavallu à u sumeri, u purtedi ind'una ustaria è u curedi. 35È u ghjornu dopu, caccedi dui pezzi d'arghjentu, i dedi à l'ustariaghju è li dissi “cura lu, è ciò chì tù avarè spesu di di più par ellu, à u vultà u ti pacaraghju.” 36Quali di issi trè ti pari d'essa u prossimu di quillu chì avia scontru i latri?» 37È u duttori di a Legi rispundì: «quillu chì li hà fattu u bè.» È Ghjesù li dissi: «vai è fà cum'ed ellu.»
Visita ind'è Marta è Maria
38È fendu strada cù i discipuli ghjunsi ind'un paesi, è l'accolsi una donna chì si chjamava Marta. 39È Marta avia una surella chì si chjamava Maria. Quilla, pusata à i pedi di u Signori, stava a senta a so parolla#10,39 Vede Ghjv 11,1; 12,1-3.. 40È Marta dava capu à tutti i faccendi di casa; ghjunsi è dissi: «o Signori, ùn ti faci nulla chì me surella m'abbii lasciata sola à dà capu à tuttu? Dì li ch'ella m'aiuti.» 41È u Signori li rispundì: «aiò, o Marta, t'affanni è brioni par una cosa è par l'altra, 42ma a cosa di primura hè una è basta: Maria hà sceltu a parti bona, chì ùn li sarà cacciata.»
اکنون انتخاب شده:
Lucca 10: 4EvCors
هایلایت
کپی
مقایسه
به اشتراک گذاشتن
می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Société biblique française, 1994