路加福音 2
2
1當時、該撒 亞古士督降旨、令天下人報名登册、 2居里扭為敘利亞方伯時、此報名登册之事始行焉、 3眾往登册、各歸其城、 4約瑟乃大闢族人、故由加利利 拿撒勒往猶太、至大闢之城、名伯利恆、 5欲偕所聘之妻馬利亞報名登册、時、馬利亞已懷孕矣、 6寓於彼之時、馬利亞產期至、 7則生長子、以布裹之、置於馬槽、因客店無閒地也、 8在伯利恆之郊野有牧羊者、夜間輪守羊群、 9忽有主之使者旁立、主之榮光環照之、牧者大懼、 10天使向之曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、 11今日於大闢之城、為爾生一救主、即主基督、 12爾將見嬰兒、裹以布、置於槽、此可為號矣、 13忽有眾天軍、偕彼天使讚美上帝云、 14在至上之所、榮歸上帝、在地和平、人蒙恩澤矣、 15眾天使離之升天、牧者相告曰、可同往伯利恆、觀所遇之事、即主曾示我者、 16遂急往、見馬利亞及約瑟、又見嬰兒臥於槽、 17牧者既見、則以天使所言嬰兒之事、遠近傳揚、 18聞者皆為其所傳之言而奇異、 19惟馬利亞以此諸事存之於懷、心常思之、 20牧者返、因其所見所聞、皆如天使之所言、則歸榮上帝、而讚美上帝矣、○ 21至八日、為嬰兒行割禮之時、則稱其名耶穌、此名乃未妊之先、天使所命者、○ 22依摩西律法、既滿潔日、即抱嬰兒上耶路撒冷、欲獻之於主、 23如主之律法所載云、凡首胎男子、必稱聖歸主、 24又以雙鳩、或二雛鴿獻祭、亦依主律法所載之言也、○ 25耶路撒冷有名西面者、其人義且敬、常仰望夫安慰以色列民者、且聖神臨之、 26彼曾得聖神默示、知未死之先、必見主之基督、 27是時、西面被感於聖神入殿、嬰兒耶穌之父母、正抱嬰兒入、欲為之依律法行事、 28西面接抱嬰兒、頌讚上帝、曰、 29主乎、今可按爾所言、釋爾之僕、安然去世、 30因我之目已見爾之拯救、 31即爾所備於萬民前者、 32為光以照異邦人、並為爾以色列民之榮、○ 33約瑟及耶穌之母奇其所言、 34西面祝之、向耶穌之母馬利亞曰、此子被立、關乎以色列中多人之興衰、亦為受譏刺之鵠#2:34 鵠箭靶也、 35使眾人之心念顯露、且爾之心亦必被劍刺而貫之、○ 36有女先知名亞拿、乃亞設支派、法內力之女、年已老邁、出嫁後、偕夫七載、 37孀居八十四年、身不離殿、以禁食祈禱、日夜奉事上帝、 38當時、亞拿進前讚主、又將此嬰兒之事、向耶路撒冷凡望救贖者言之、 39約瑟及馬利亞依主之律法既行各事、即歸加利利、至本城拿撒勒、 40嬰兒漸長、精神強健、智慧充足、上帝恩眷之、○ 41每年至逾越節、其父母上耶路撒冷、 42耶穌十二歲之時、彼等循節期之例、皆上耶路撒冷、 43期滿而返、幼孩耶穌尚在耶路撒冷、其母與約瑟不知也、 44意其必在同行者之中、故行一日之路程、始於親友間尋訪、 45不遇、則轉耶路撒冷尋之、 46三日後、遇之於殿、坐於教法師中、且聽且問焉、 47聞者皆奇其聰明、及其應對、 48耶穌之父母見之、而甚奇異、其母曰、兒、何向我等如此行、爾父與我痛心尋爾、 49耶穌曰、何尋我也、豈不知我當以我父之事為念乎#2:49 或云豈不知我當在我父之屋乎、 50二親不明其所言、 51耶穌偕其父母歸拿撒勒、而承順之、其母以此諸事存於心、○ 52耶穌之智慧與年歲、日有增長、益見悅於上帝及人也、
اکنون انتخاب شده:
路加福音 2: 楊格非文理譯本
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.
路加福音 2
2
1當時、該撒 亞古士督降旨、令天下人報名登册、 2居里扭為敘利亞方伯時、此報名登册之事始行焉、 3眾往登册、各歸其城、 4約瑟乃大闢族人、故由加利利 拿撒勒往猶太、至大闢之城、名伯利恆、 5欲偕所聘之妻馬利亞報名登册、時、馬利亞已懷孕矣、 6寓於彼之時、馬利亞產期至、 7則生長子、以布裹之、置於馬槽、因客店無閒地也、 8在伯利恆之郊野有牧羊者、夜間輪守羊群、 9忽有主之使者旁立、主之榮光環照之、牧者大懼、 10天使向之曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、 11今日於大闢之城、為爾生一救主、即主基督、 12爾將見嬰兒、裹以布、置於槽、此可為號矣、 13忽有眾天軍、偕彼天使讚美上帝云、 14在至上之所、榮歸上帝、在地和平、人蒙恩澤矣、 15眾天使離之升天、牧者相告曰、可同往伯利恆、觀所遇之事、即主曾示我者、 16遂急往、見馬利亞及約瑟、又見嬰兒臥於槽、 17牧者既見、則以天使所言嬰兒之事、遠近傳揚、 18聞者皆為其所傳之言而奇異、 19惟馬利亞以此諸事存之於懷、心常思之、 20牧者返、因其所見所聞、皆如天使之所言、則歸榮上帝、而讚美上帝矣、○ 21至八日、為嬰兒行割禮之時、則稱其名耶穌、此名乃未妊之先、天使所命者、○ 22依摩西律法、既滿潔日、即抱嬰兒上耶路撒冷、欲獻之於主、 23如主之律法所載云、凡首胎男子、必稱聖歸主、 24又以雙鳩、或二雛鴿獻祭、亦依主律法所載之言也、○ 25耶路撒冷有名西面者、其人義且敬、常仰望夫安慰以色列民者、且聖神臨之、 26彼曾得聖神默示、知未死之先、必見主之基督、 27是時、西面被感於聖神入殿、嬰兒耶穌之父母、正抱嬰兒入、欲為之依律法行事、 28西面接抱嬰兒、頌讚上帝、曰、 29主乎、今可按爾所言、釋爾之僕、安然去世、 30因我之目已見爾之拯救、 31即爾所備於萬民前者、 32為光以照異邦人、並為爾以色列民之榮、○ 33約瑟及耶穌之母奇其所言、 34西面祝之、向耶穌之母馬利亞曰、此子被立、關乎以色列中多人之興衰、亦為受譏刺之鵠#2:34 鵠箭靶也、 35使眾人之心念顯露、且爾之心亦必被劍刺而貫之、○ 36有女先知名亞拿、乃亞設支派、法內力之女、年已老邁、出嫁後、偕夫七載、 37孀居八十四年、身不離殿、以禁食祈禱、日夜奉事上帝、 38當時、亞拿進前讚主、又將此嬰兒之事、向耶路撒冷凡望救贖者言之、 39約瑟及馬利亞依主之律法既行各事、即歸加利利、至本城拿撒勒、 40嬰兒漸長、精神強健、智慧充足、上帝恩眷之、○ 41每年至逾越節、其父母上耶路撒冷、 42耶穌十二歲之時、彼等循節期之例、皆上耶路撒冷、 43期滿而返、幼孩耶穌尚在耶路撒冷、其母與約瑟不知也、 44意其必在同行者之中、故行一日之路程、始於親友間尋訪、 45不遇、則轉耶路撒冷尋之、 46三日後、遇之於殿、坐於教法師中、且聽且問焉、 47聞者皆奇其聰明、及其應對、 48耶穌之父母見之、而甚奇異、其母曰、兒、何向我等如此行、爾父與我痛心尋爾、 49耶穌曰、何尋我也、豈不知我當以我父之事為念乎#2:49 或云豈不知我當在我父之屋乎、 50二親不明其所言、 51耶穌偕其父母歸拿撒勒、而承順之、其母以此諸事存於心、○ 52耶穌之智慧與年歲、日有增長、益見悅於上帝及人也、
اکنون انتخاب شده:
:
هایلایت
به اشتراک گذاشتن
کپی

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.