馬太福音 27

27
1及晨、祭司諸長與民間之長老、共謀攻耶穌以死之、 2既縛、則曳之往、付於巡撫彼拉多焉、○ 3時、付之之猶太、見其定罪、則自悔、以其三十銀、反於祭司諸長、及長老、 4曰、我付無辜之血、有罪矣、彼曰、與我何干、爾自當之、 5猶太、擲其銀於殿、退而自縊、 6祭司諸長取其銀、曰、不可投之入庫、蓋此乃血價也、 7彼遂共議、以其銀買陶者之地、以葬旅人、 8故其地至今稱為血地焉、 9時、昔由先知耶利米所言得應矣、云、彼取其三十銀、乃被估者之價、即以色列裔中有人所估者、 10而以之買陶者之地、如主所命我者也、○ 11耶穌立於巡撫前、巡撫問之曰、爾為猶太人之王乎、耶穌語之曰、爾言之矣、 12-13為被祭司諸長及長老所訟而不答、時、彼拉多謂之曰、彼作證以攻爾者、如此其多、爾不聞之耶、 14耶穌仍不答、即一言亦無之、以至巡撫大異焉、 15屆節期、巡撫例釋一囚予眾、乃隨眾所欲者、 16時有一著名之囚稱巴拉巴者、 17眾既集、彼拉多謂之曰、爾欲我釋誰予爾乎、巴拉巴乎、抑耶穌基督者乎、 18蓋知其因妒忌而付耶穌也、 19坐於公座時、其妻遣人謂之曰、此義人、爾勿干與之、因我今日於夢中、多為之傷痛焉、 20祭司諸長與長老唆眾、求釋巴拉巴而滅耶穌21巡撫答之曰、此二人者、爾欲我釋誰予爾乎、曰巴拉巴22彼拉多謂之曰、然則稱基督耶穌、我何以處之、眾皆曰、釘之十字架、 23曰何歟、彼行何惡乎、惟眾愈呼曰、釘之十字架、 24彼拉多見言之無濟、反致滋亂、遂取水對眾盥手、曰、流此義人之血、我無罪焉、爾自顧之、 25民眾應之曰、其血歸我、及我子孫、 26彼拉多遂釋巴拉巴予之、既鞭耶穌、則付之以釘十字架、○ 27時、巡撫之卒、攜耶穌入衙署、會集全營就之、 28乃褫其衣、而衣以紅袍、 29以棘編冕、置於其首、以葦置於其右手、且跪其前、戲之曰、猶太人之王安也、 30遂唾之、取其葦而擊其首、 31戲之既畢、乃褫其袍、衣其原服、曳之往、以釘十字架、○ 32出時、遇一古利奈人名西門、強之偕往、以負耶穌之十字架、 33既至一處、名各各他、即所謂髑髏處也、 34則以調胆汁之酒予之飲、耶穌既嘗之、不肯飲、 35既釘之十字架、遂鬮分其衣服、 36坐於彼而守之、 37且置標於其首上、書其罪狀曰、此乃耶穌猶太人之王、 38時有二賊、與之同釘十字架、一在右、一在左、 39過者謗讟之、搖首曰、 40爾毀殿而三日建之者、今可救己矣、爾若為上帝之子、可自十字架而下也、 41祭司諸長、士子、及長老、亦如是戲之、曰、 42彼曾救他人、不能救己、彼為以色列之王、今可自十字架而下、則我儕將信之矣 43彼賴上帝、上帝果悅之、今即可援之、蓋彼曾曰、我乃上帝之子也、 44同釘十字架之二賊、亦以是言詈之、○ 45自日午至申初、遍地晦冥、 46約申初、耶穌大聲呼曰、咿唎、咿唎、啦嗎[口撒][口駁]𠯈呢、即云、我之上帝、我之上帝、爾為何離我耶、 47旁立者有人聞之、則曰、彼呼伊利亞也、 48中有一人、即趨取海絨漬醋置於葦末與之飲、 49其餘者曰、姑聽之、試觀伊利亞來救之否、 50耶穌復大聲而呼、遂舍其靈、 51視哉、殿幔自上至下、裂為二、地震、磐裂、 52墓啟、而既睡之聖徒、其身亦多有起焉、 53耶穌復起後、彼等自墓而出、入聖城、顯見於多人、 54百夫長與同守耶穌者、見地震、及所歷諸事、懼甚、曰、斯誠上帝之子也、 55有多婦、自加利利耶穌而供事之者、在彼遠觀之、 56中有麥大拉馬利亞、並雅各約西之母瑪利亞、及西庇太二子之母焉、○ 57至暮、有富人名約瑟、自亞利瑪太來、亦耶穌之門徒也、 58其人詣彼拉多、求耶穌之屍、彼拉多遂命給之、 59約瑟取其屍、以潔淨之枲布裹之、 60而置於己之新墓、即鑿於磐者、遂輾大石於墓門而往、 61麥大拉瑪利亞、及他瑪利亞在彼、向墓而坐、○ 62越日、即備節之次日、祭司諸長、與𠵽唎㘔人、集而詣彼拉多曰、 63大人歟、我儕憶彼惑人者、尚生之時、曾云、越三日、我必復起、焉、 64是以請命固守其墓、至第三日、恐其門徒來而偷之、語民曰、彼由死中復起矣、如是、則其後之謬、較前尤甚也、 65彼拉多語之曰、爾有衛兵、爾往盡心固守之、 66彼遂往、封其石而固守其墓、衛兵與之偕在焉、

اکنون انتخاب شده:

馬太福音 27: 淺文理和合新約

های‌لایت

به اشتراک گذاشتن

کپی

None

می خواهید نکات برجسته خود را در همه دستگاه های خود ذخیره کنید؟ برای ورودثبت نام کنید یا اگر ثبت نام کرده اید وارد شوید