YouVersion Logo
Search Icon

Joel 2:17,19 - Compare All Versions

Joel 2:17 NIV (New International Version)

Let the priests, who minister before the LORD, weep between the portico and the altar. Let them say, “Spare your people, LORD. Do not make your inheritance an object of scorn, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”

Joel 2:19 NIV (New International Version)

The LORD replied to them: “I am sending you grain, new wine and olive oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.

Joel 2:17 ESV (English Standard Version 2025)

Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the LORD, weep and say, “Spare your people, O LORD, and make not your heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’”

Joel 2:19 ESV (English Standard Version 2025)

The LORD answered and said to his people, “Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.

Joel 2:17 NLT (New Living Translation)

Let the priests, who minister in the LORD’s presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, “Spare your people, LORD! Don’t let your special possession become an object of mockery. Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say, ‘Has the God of Israel left them?’”

Joel 2:19 NLT (New Living Translation)

The LORD will reply, “Look! I am sending you grain and new wine and olive oil, enough to satisfy your needs. You will no longer be an object of mockery among the surrounding nations.

Joel 2:17 CSB (Christian Standard Bible)

Let the priests,  the  LORD’s ministers, weep between the portico and the altar.  Let them say, “Have pity on your people,  LORD,  and do not make your inheritance a disgrace,  an object of scorn among the nations. Why should it be said among the peoples, ‘Where is their God? ’ ”

Joel 2:19 CSB (Christian Standard Bible)

The LORD answered his people: Look, I am about to send you grain, new wine, and fresh oil.  You will be satiated with them, and I will no longer make you a disgrace among the nations.

Joel 2:17 KJV (King James Version)

Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God?

Joel 2:19 KJV (King James Version)

Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen

Joel 2:17 NKJV (New King James Version)

Let the priests, who minister to the LORD, Weep between the porch and the altar; Let them say, “Spare Your people, O LORD, And do not give Your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”

Joel 2:19 NKJV (New King James Version)

The LORD will answer and say to His people, “Behold, I will send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied by them; I will no longer make you a reproach among the nations.

Joel 2:15-17 MSG (The Message)

Blow the ram’s horn trumpet in Zion! Declare a day of repentance, a holy fast day. Call a public meeting. Get everyone there. Consecrate the congregation. Make sure the elders come, but bring in the children, too, even the nursing babies, Even men and women on their honeymoon— interrupt them and get them there. Between Sanctuary entrance and altar, let the priests, GOD’s servants, weep tears of repentance. Let them intercede: “Have mercy, GOD, on your people! Don’t abandon your heritage to contempt. Don’t let the pagans take over and rule them and sneer, ‘And so where is this God of theirs?’” * * *

Joel 2:18-20 MSG (The Message)

At that, GOD went into action to get his land back. He took pity on his people. GOD answered and spoke to his people, “Look, listen—I’m sending a gift: Grain and wine and olive oil. The fast is over—eat your fill! I won’t expose you any longer to contempt among the pagans. I’ll head off the final enemy coming out of the north and dump them in a wasteland. Half of them will end up in the Dead Sea, the other half in the Mediterranean. There they’ll rot, a stench to high heaven. The bigger the enemy, the stronger the stench!”

Joel 2:17 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)

Let the priests, the LORD’S ministers, Weep between the porch and the altar, And let them say, “Spare Your people, LORD, And do not make Your inheritance a disgrace, With the nations jeering at them. Why should those among the peoples say, ‘Where is their God?’ ”

Joel 2:19 NASB2020 (New American Standard Bible - NASB)

The LORD will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a disgrace among the nations.

Joel 2:17 AMP (Amplified Bible)

Let the priests, the ministers of the LORD, Weep between the porch and the altar, And let them say, “Have compassion and spare Your people, O LORD, And do not make Your inheritance (Israel) an object of ridicule, Or a [humiliating] byword among the [Gentile] nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”

Joel 2:19 AMP (Amplified Bible)

The LORD will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you an object of ridicule among the [Gentile] nations.

Joel 2:17 NET (New English Translation)

Let the priests, those who serve the LORD, weep from the vestibule all the way back to the altar. Let them say, “Have pity, O LORD, on your people; please do not turn over your inheritance to be mocked, to become a proverb among the nations. Why should it be said among the peoples, “Where is their God?”

Joel 2:19 NET (New English Translation)

The LORD responded to his people, “Look! I am about to restore your grain as well as fresh wine and olive oil. You will be fully satisfied. I will never again make you an object of mockery among the nations.