Isaiah 48:18-20 - Compare All Versions
Isaiah 48:16-20 MSG (The Message)
And now, the Master, GOD, sends me and his Spirit with this Message from GOD your Redeemer, The Holy of Israel: “I am GOD, your God, who teaches you how to live right and well. I show you what to do, where to go. If you had listened all along to what I told you, your life would have flowed full like a river, blessings rolling in like waves from the sea. Children and grandchildren are like sand, your progeny like grains of sand. There would be no end of them, no danger of losing touch with me.” Get out of Babylon! Run from the Babylonians! Shout the news. Broadcast it. Let the world know, the whole world. Tell them, “GOD redeemed his dear servant Jacob!”
Isaiah 48:18-20 KJV (King James Version)
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me. Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
Isaiah 48:18-20 NASB1995 (New American Standard Bible - NASB 1995)
If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea. Your descendants would have been like the sand, And your offspring like its grains; Their name would never be cut off or destroyed from My presence.” Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, “The LORD has redeemed His servant Jacob.”
Isaiah 48:18-20 NCV (New Century Version)
If you had obeyed me, you would have had peace like a full-flowing river. Good things would have flowed to you like the waves of the sea. You would have had many children, as many as the grains of sand. They would never have died out nor been destroyed.” My people, leave Babylon! Run from the Babylonians! Tell this news with shouts of joy to the people; spread it everywhere on earth. Say, “The LORD has saved his servants, the people of Jacob.”
Isaiah 48:18-20 ASV (American Standard Version)
Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea: thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me. Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth: say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob.
Isaiah 48:18-20 NIV (New International Version)
If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea. Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be blotted out nor destroyed from before me.” Leave Babylon, flee from the Babylonians! Announce this with shouts of joy and proclaim it. Send it out to the ends of the earth; say, “The LORD has redeemed his servant Jacob.”
Isaiah 48:18-20 NKJV (New King James Version)
Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea. Your descendants also would have been like the sand, And the offspring of your body like the grains of sand; His name would not have been cut off Nor destroyed from before Me.” Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing, Declare, proclaim this, Utter it to the end of the earth; Say, “The LORD has redeemed His servant Jacob!”
Isaiah 48:18-20 AMP (Amplified Bible)
“Oh, that you had paid attention to My commandments! Then your peace and prosperity would have been like a [flowing] river, And your righteousness [the holiness and purity of the nation] like the [abundant] waves of the sea. “Your offspring would have been like the sand, And your descendants [in number] like the grains of sand; Their name would never be cut off or destroyed from My presence.” [Gen 13:16; Jer 33:22; Luke 19:42] ¶Get out of Babylon! Flee from the Chaldeans [who reign there]! Declare with a voice of jubilation, proclaim this, Send it out to the end of the earth; Say, “The LORD has redeemed His servant Jacob.”
Isaiah 48:18-20 NLT (New Living Translation)
Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea. Your descendants would have been like the sands along the seashore— too many to count! There would have been no need for your destruction, or for cutting off your family name.” Yet even now, be free from your captivity! Leave Babylon and the Babylonians. Sing out this message! Shout it to the ends of the earth! The LORD has redeemed his servants, the people of Israel.
Isaiah 48:18-20 TPT (The Passion Translation)
If only you had listened to my commands, then peace would have flowed like a river for you and success would wash over you like waves of the sea. Your children would have multiplied to become like the sand of the seashore and your descendants like grains of sand. There would be no end of them, and I would not cut them off.” Go! Leave Babylon! Flee from Chaldea! Announce it with joyous singing! Let everyone know! Proclaim it to the ends of the earth! Say it loud and clear: “YAHWEH has rescued his servant Jacob!”
Isaiah 48:18-20 ESV (English Standard Version 2025)
Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea; your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.” Go out from Babylon, flee from Chaldea, declare this with a shout of joy, proclaim it, send it out to the end of the earth; say, “The LORD has redeemed his servant Jacob!”