YouVersion Logo
Search Icon

2. Mojžišoskro 29

29
Sar te pošvecinen le rašajen
1„Sar pomazinena rašajenge le Aron the leskre čhaven, hoj mange te služinen, leha sastes terne bikos the duje bakren bi e chiba. 2Le nekfeder arestar kereha vajkeci mare bi o kvasos le olivove olejoha the vajkeci bi o olejos; ker the sane marikľa, so makheha le olejoha. 3Ola mare thoveha andro košaris a an len angle mande, sar obetineha le bikos the duje bakren. 4Paľis an le Aron the leskre čhaven anglo vudar le Svetostankoskro a obžužar len le paňeha. 5Uri pro Aron o parno džinďardo gad the o plašťos a upral uri o efodos the o naprsňikos. Paľis phand pašal leste o efodoskro sirimos. 6Pro šero leske thov o turbanos a upral prichude e sveto somnakuňi čelenka. 7Paľis le o olejos, čhor leske les pro šero a pomazin les. 8An the leskre čhaven a uri lenge o parne džinďarde gada. 9Paľis phand o sirimos pašal o Aron the pašal leskre čhave a pro šero lenge thov o čapki. Lengro rašajipen ačhela pro furt.
Aleha pošvecineha le Aron the leskre čhaven andre služba.
10An terne bikos anglo Svetostankos a o Aron the leskre čhave mi thoven o vasta pre leskro šero. 11Murdareha les anglo RAJ paš o vudar, sar pes džal andro Svetostankos. 12Ole bikostar le sikra rat a makh le angušteha o rohi pro oltaris. Čhiv avri o rat, so ačhela, telal paš o oltaris. 13Paľis le savoro žiros, so učharel leskre andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar the soduj ľadvini lengre žiroha, a kada savoro labar pro oltaris. 14O mas, e cipa the o goja labar avri le taboristar. Kadi hiňi e obeta vaš o binos.
15Paľis le jekhe bakres a o Aron the leskre čhave mi thoven pre leskro šero o vasta. 16Murdar les a pokropin le rateha o seri pro oltaris. 17Le bakres rozčhinger pro kotora, žužar andro paňi leskre andrune kotora the o pindre a thov oda paš ola aver kotora the paš o šero. 18Akor cale bakres labar pro oltaris. Oda hin e labarďi obeta prekal o RAJ, e lačhi voňa, e obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.
19Paľis leha le dujte bakres a o Aron the leskre čhave mi thoven peskre vasta pre leskro šero. 20Murdar les, le sikra rat a makh leha telal le Aronoskro čačo kan. Avke ker the leskre čhavenge. Makh lenge the o angušt pre čačo vast the pro pindro. Okle rateha pokropin o oltaris dookola. 21Paľis le oda rat, so hino pro oltaris, the o olejos a pokropin le Aron the leskre čhaven the lengre ruchi. Kavke ela o Aron pošvecimen peskre ruchenca a the leskre čhave peskre ruchenca.
22Avke le o žiros le bakrestar, o žirošno chvostos, o žiros so zaučharel leskre andrune kotora, o nekfeder kotor la pečinkatar, soduj ľadvini le žiroha the e čači čang. Kada ela o bakroro pro posveťeňje. 23Paľis andral o košaris le marenca bi o kvasos, so hino thodo anglo RAJ, le maro bi o olejos, the maro le olejoha the sane marikľa. 24De oda maro le Aronoske the leskre čhavenge andro vasta. On oda mi hazden upre, hoj te sikaven, hoj oda hin pošvecimen prekal o RAJ. 25Paľis le lendar oda daros a labar pro oltaris la labarďa obetaha sar voňavo obeta le RAJESKE. Kadi ela obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ. 26Paľis hazde upre o bakreskro koľin, so sas obetimen pre le Aronoskro posveťeňje, hoj te sikaves, hoj oda mas hino pošvecimen prekal o RAJ. Kada kotor ela dino tuke.
27O koľin, so hino hazdlo upre, the e čang, so hiňi diňi pre obeta, pošvecin. Ola kotora le bakrestar ena pošvecimen prekal o Aron the prekal leskre čhave. 28Oda hino miro prikazis: O koľin the e čang furt ela o kotor le Aronoske the leskre čhavenge, sar mire izraelika manuša anena o smiromoskre obeti. Oda hino daros le manušendar mange, le RAJESKE.
29Le Aronoskre rucha mi prelen leskre čhave pal leste, hoj andre lende te aven pomazimen the pošvecimen andre rašajiko služba. 30Oda čhavo, savo pal leste prelela e rašajiko služba a avela andro Svetostankos te služinel andro Sveto than, mušinela efta dživesa oda ruchos pre peste te urel.
31Paľis le ole bakres pro posveťeňje andre rašajiko služba a tav leskro mas pro sveto than. 32Oda mas the o mare andral o košaris chana o Aron the leskre čhave anglo vudar le Svetostankoskro. 33On mi chan oda, so sas obetimen vaš lengro odmukľiben, sar sas pošvecimen the ačhade andre rašajiko služba. Ňiko aver našťi chal ole chabenastar, ča o rašaja, bo hino sveto. 34A te ole masestar abo le marestar ačhela dži tosara, labar oda pre jag. Našťi pes oda chal, bo hino sveto.
35Le Aronoha the leskre čhavenca ker savoro avke, sar tuke prikazinďom. Efta dživesa pes pošvecinena o rašaja. 36Sako džives, o manuša mušinen te anel terne bikos sar obeta vaš o binos pro zmjereňje. O oltaris obžužareha avke, hoj upre aneha e obeta vaš o binos a pomazineha les, hoj te el sveto. 37Efta dživesa obžužareha o oltaris, hoj les te pošvecines. Avke ela o oltaris neksveteder. Savoro, so pes lestar chudela, ela sveto.
E sakodživeseskri obeta
38Sako džives obetineha pro oltaris duje jekheberšeskre bakroren: 39jekhes tosara a dujtones rači. 40Paš o ešebno bakro prithov kilos nekfeder aro, zmišimen ľitra olivove olejoha a rozčhiv ľitra mol sar moľakri obeta. 41Dujte bakrores obetineha rači – avke sar the e tosaraskri obeta – la moľaha the le areha mišimen le olejoha, so ela šukar voňa: e obeta kerďi la jagaha prekal o RAJ.
42Kadi labarďi obeta anena sako džives paš o vudar le Svetostankoskro anglo RAJ. Kerena oda pokoleňje pro pokoleňje. Ode man zdžava mire manušenca a ode tuha vakerava. 43Ode man arakhava le Izraelitenca a oda than ela sveto mira slavatar.
44Pošvecinava o Svetostankos the o oltaris, a pošvecinava le Aron the leskre čhaven, hoj mange te služinen sar rašaja. 45Me bešava maškar o Izraeliti a avava lengro Del. 46A sprindžarena, hoj me som o RAJ lengro Del, savo len iľom avri andral o Egipt, hoj te bešav maškar lende. Me som o RAJ, lengro Del.

Currently Selected:

2. Mojžišoskro 29: RMC

Highlight

Share

Compare

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in