Matio 14
14
1Tamin'izany andro izany Heroda mpanapaka nandre ny lazan'i Jesosy, 2ka hoy izy tamin'ny mpanompony: Jaona Mpanao-batisa izay; efa nitsangana tamin'ny maty izy, koa izany no ananany hery hanao izany asa lehibe izany. 3Fa Heroda efa nisambotra an'i Jaona, dia namatotra azy ka nanao azy tao an-tranomaizina, noho ny tamin'i Herodiasy, vadin'i Filipo rahalahiny. 4Fa Jaona efa nilaza taminy hoe: Diso ianao, raha manambady azy. 5Ary Heroda naniry hamono azy, saingy natahotra ny vahoaka izy, satria nataon'ireo ho mpaminany Jaona. 6Fa nony tonga ny fitsingerenan'ny taona nahaterahan'i Heroda, dia nandihy teo anatrehany ny zanakavavin'i Herodiasy ka nahafaly an'i Heroda. 7Ary noho izany dia nianiana izy fa hanome azy izay hangatahiny na inona na inona. 8Ary rehefa nomen-dreniny saina razazavavy, dia nanao hoe: Omeo ahy eto an-dovia ny lohan'i Jaona Mpanao-batisa. 9Dia nalahelo ny mpanjaka; kanefa noho ny fianianany sy ny olona izay niara-nipetraka nihinana teo aminy, dia nandidy ihany izy mba homena izany. 10Ary dia naniraka hanapaka ny lohan'i Jaona tao an-tranomaizina izy. 11Dia nentina an-dovia ny lohany ka nomena ilay zazavavy; ary izy nitondra azy ho ao amin-dreniny. 12Ary avy ny mpianany, dia naka ny faty ka nandevina azy; ary dia lasa izy ka nilaza tamin'i Jesosy. 13Ary nony nandre izany Jesosy, dia niondrana an-tsambokely niala teo handeha hitokana any an-tany foana; ary raha nandre izany ny vahoaka, dia niala teny amin'ny tanàna maro izy ka nandeha an-tanety#Na: nandeha tongotra nanaraka Azy. 14Ary nony nivoaka Jesosy, dia nahita vahoaka betsaka, ary onena azy ka nahasitrana ny marariny. 15Ary nony hariva ny andro, dia nanatona Azy ny mpianatra ka nanao hoe: Tany foana ity, ary efa hariva ny andro izao; ravao ny vahoaka, mba hankanesany eny amin'ny vohitra hividy hanina ho azy. 16Fa hoy Jesosy taminy: Tsy tokony handeha izy; omeonareo hanina izy. 17Fa hoy ny mpianany taminy: Tsy misy atỳ aminay, afa-tsy mofo dimy sy hazandrano roa. 18Ary hoy Izy: Ento eto amiko izany. 19Dia nasainy nipetraka teny ambonin'ny ahitra ny vahoaka, ary noraisiny ny mofo dimy sy ny hazandrano roa, dia niandrandra ny lanitra Izy ka nisaotra; ary nony efa novakiny ny mofo, dia natolony ny mpianatra, ary ny mpianatra kosa nanolotra ho an'ny vahoaka. 20Ary nihinana avokoa izy rehetra, ka dia voky; ary nangoniny ny sombintsombiny sisa tsy lany, ka dia nahafeno harona roa ambin'ny folo. 21Ary izay nihinana dia tokony ho dimy arivo lahy, afa-tsy ny zaza amim-behivavy.
22Ary niaraka tamin'izay dia nanery ny mpianatra hiondrana an-tsambokely Jesosy ka hita eo alohany ho eny am-pita mandra-pandràvany ny vahoaka. 23Ary rehefa noravany ny vahoaka, dia niakatra tao an-tendrombohitra Izy mba hitokana hivavaka; ary nony hariva ny andro, dia nitoetra irery teo Izy.
24Ary efa mby teo ampovoan'ny ranomasina ny sambokely tamin'izay, dia natopatopan'ny alon-drano izy, fa notohain'ny rivotra. 25Ary tamin'ny fiambenana fahefatra amin'ny alina dia nankeny amin'ny mpianany Jesosy, nitsangantsangana teny ambonin'ny ranomasina. 26Ary nony nahita Azy nitsangantsangana tambonin'ny ranomasina ny mpianatra, dia raiki-tahotra ka nanao hoe: Matoatoa io; dia niantso izy noho ny tahotra. 27Ary Jesosy niteny taminy niaraka tamin'izay hoe: Matokia, fa Izaho ihany, aza matahotra. 28Ary Petera namaly Azy ka nanao hoe: Tompoko, raha Hianao ihany, dia asaovy manatona Anao eny ambonin'ny rano aho. 29Ary hoy Izy: Manatona. Dia nidina niala tamin'ny sambokely Petera ka nandeha tambonin'ny rano hanatona an'i Jesosy. 30Fa raha nahita ny rivotra#Na: (rivotra mahery) izy, dia natahotra, ary raha vao nilentika izy, dia niantso hoe: Tompo ô, vonjeo aho! 31Ary naninjitra ny tànany niaraka tamin'izay Jesosy, dia nandray azy ka nanao taminy hoe: Ry kely finoana, nahoana no niahanahana ianao? 32Ary rehefa niakatra teo an-tsambokely izy, dia nitsahatra ny rivotra. 33Ary izay teo an-tsambokely dia niankohoka teo anatrehany ka nanao hoe: Zanak'Andriamanitra tokoa Hianao. 34Ary nony tafita izy, dia tonga teo an-tanety, any Genesareta. 35Ary nony nahafantatra Azy ny tompon-tany teo, dia naniraka tany amin'ny tany rehetra manodidina izy ka nitondra ny marary rehetra ho eo aminy. 36Ary nangataka taminy ireo mba hamela azy hanendry na dia ny somotraviavin-dambany ihany aza; koa na iza na iza no nanendry dia sitrana tokoa.
Currently Selected:
Matio 14: MG1865
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Matyu 14
14
Wamp Nu Ti Ndi, Wu Jon Ni, Rok Kondrung
1-2Ui ei kʉn, Galili kona ei, nʉkʉndrʉm wu Erot ni, Jisas nga timan ei pilpa, elim nga kongun wu ni kʉⱡ kundpa, nimba mel, “Wu ei, wamp nu ti ndi, wu Jon ni, ⱡoporpa oⱡa moⱡpa, wamp kui nga ronduⱡ ei, tepa uⱡ wengʉndupa mbʉ, enim nʉmp pʉnt,” nitim.
3Ei mel nitim, ei nambuⱡ emel, unt Erot elim ndi nilinga, Jon ni tʉk imp molk, kʉmp ki raⱡ kan ngʉk, mek kan manga ila pendʉtʉng. Uⱡ ei mel itim, ei nambuⱡ emel, elim nga ʉngʉn Pilip nga ambʉm Erotiyas nga ik ei, kum tepa itim. 4Jon kan ngui ngʉngi ui ei kʉn, Jon ndi, Erot kundpa, “Nim amp ei tʉkʉn mekʉn andrʉn ei, ⱡawa etʉn ei ka!” nitim. 5Erot popʉⱡ koⱡpa, Jon rop kundimp nimba pitim ei, wote Jura wamp mbʉ nga mundmong itim. Ei nambuⱡ emel, wamp mbʉ ndi, Jon ei, en enim nga painui wu muⱡ ti, mondpʉn mormʉn nʉk pʉtʉng ei nga.
6-7Erot elim metʉng ui ni, ekit urum ei kʉn, kng rʉng mbʉ kui elingina, wamp tʉma ok, nok morung ila, Erotiyas mbuⱡam amp wendʉp ni, moke etpa, pena omba, welt rʉrʉm ila, Erot ndi kandpa, numan ndi koⱡpa, mi tepa nimba mel, “Nim namba mel ti nin ei nguimp mint,” nitim. 8Amp ni nga mam ndi, kunt punt ropa nimba mel, “Ming tila, wamp nu tindi wu Jon ei nga peng ei, poⱡa rokʉn, mekʉn okʉn ngui!” nitim. 9-11Wu king Erot ni, ik ei pilinga, mundmong ei mi elinga, ei pilpa kelpa ninim ei mel, tʉk ngʉi nitim. Ei nambuⱡ emel, unt wamp tʉma mbʉ nga kuimp keta ila, mi tepa nitim ei nga, wu mat tʉpa munduⱡnga, kan manga ila puk, Jon nga peng ei rok, poⱡa rok, mek ok, amp wendʉp ei nguⱡina, mepa mba mam ngurum. 12Jon nga on ni, elim nga kitip kʉni wu ni kʉⱡ ndi ok, tʉk mek puk on etʉk pendʉk, wote puk, Jisas kundʉk nʉtʉng.
Jisas Ndi Wu 5000 Rʉng Itim
13Jon ni rorung timan ei pilpa, Jisas murum kona ni, wak ropa mba, nu kanu ila rukʉr mba, num noi orunga, kona tiyu nimba tʉtʉm tila purum. Wamp morung nimbʉ ndi, Jisas purum ik ni pilik, pep rok akil tek, Jisas purum kona nila purung. 14Jisas nu kanu ila ekit omba, wamp num pitim ila, kandpa kont ndi koⱡpa, kui peng itim wamp nimbʉ etpa titim.
15Kona ant ni mana puⱡnga, elim nga kitip kʉni wu kʉⱡ ndi ok elim kundʉk nʉk mel, “Kona kui waka ila, ant ei mana punum ei kʉn, wamp mbʉ pʉi nʉkʉn, mundana puk, manga rʉⱡaip nondpa moⱡum mbila, rʉng rarʉp rok iteing,” nʉtʉng. 16Wote Jisas ndi, punt ropa nimba mel, “Wamp mbʉ pi nʉpeing, mon. Enim ndi, wamp mbʉ nuing rʉng mat ngʉi!” nitim.
17“Wote, tʉn rʉng mat, tep mul mel bret 5 kat kʉn, oma raⱡ kʉn mendpʉⱡ, tepʉn mormʉn ei ka!” nʉtʉng.
18Wote Jisas ndi, nimba mel, “Tek mormin rʉng kʉⱡ mek ok, na ngʉi!” nitim. 19Wamp num ni, numa pana ila, “Mana muⱡʉi!” nimba. Wote, bret 5 ni kʉⱡ kʉn, oma raⱡ kʉn, tʉpa ambuⱡpa, muⱡ ila oⱡa ndupa kandpa, Got kʉn angge nimba. Atinga ropa, bret nimbʉ, ambuⱡpa puk ropa, elim nga kitip kʉni wu mbʉ, ngumba nimba mel, “Wamp mbʉ, mok rok ngʉi!” nitim. 20Wamp morung nimbʉ, pʉkʉ nok pilʉng kundʉk, kapⱡa endʉtʉng. Noⱡina mba mana tʉtʉm nimbʉ, kitip kʉni wu kʉⱡ ndi, kowa wal 12 rakʉⱡina, peka rʉrʉm. 21Rʉng norung wamp mbʉ nga, amp, kangambuⱡa, wamp ei, kʉmp rui narʉk, wu mint kʉmp rorung ei, wu 5000 itim.
Jisas Nu Ndi, Pol Ila Urum
22Wote, Jisas ei ndi, elim nga kitip kʉni wu kʉⱡ ok, nu kanu ila rukʉr pok, kuimp tek puk, “Num Galili noi orunga muⱡʉi! Elim wamp mbʉ pʉi nʉmp mundʉp, akil tep wamp,” nitim. 23Wamp mbʉ pʉi nimba pendpa, elim komnga tila oⱡa mba, atinga romba pilpa purum. Kona ni rumbʉⱡ rʉrʉm ei kʉn, elim ni kou murum. 24Wote, ei kʉn ku, kitip kʉni wu ni kʉⱡ puk, num Galili rʉk ila pelingina, kona kʉpkʉ mam ti omba, nu ndi ropa elinga, nu kanu kʉⱡ ropa, noi ya itim. 25Kona rangʉmba pilpa, ⱡant gu nitim ni kʉn, Jisas nu ndi pol ila, elim nga kitip kʉni wu kʉⱡ morung nila urum. 26Wote, kitip kʉni wu ni kʉⱡ Jisas nu ndi, ila urum ni kandʉk, mundmong minal etʉng. “Ei kur ti, onum kant ei ka!” nʉk runga etʉk, ke nʉtʉng. 27Ni kʉn mint, Jisas ndi, wu kʉⱡ kundpa nimba mel, “Mundmong iti nʉtʉi! Ei na ont, ronduⱡ puk muⱡʉi!” nitim. 28Wote Pita ndi, ik punt ropa nimba mel, “Nuim ye! Ei nim kupa em ndam, na nim int on ei mel, nim ndi, na ui nana wamp!” nitim. 29Jisas ndi nimba mel, “Un ka!” nitim. Nilinga, Pita ndi, nu kanu kʉⱡ wak ropa, ekit mba, nu ndi pol ila, kump kambilpa, Jisas murum ila purum. 30Mba kʉndrʉm mel, kʉpkʉ ei ndi, nu ndi, ei ropa pʉnin ndupa, mepa urum ila kandpa, mundmong itim. Ei kʉn, elim ni nu ila mana tilinga, ke nimba mel, “Nuim ye! Na etkʉn tin ka!” nitim. 31Na kʉn, tʉngʉnda mint Jisas ndi, elim nga ki ni norung ndupa, Pita ambuⱡpa, oⱡa tʉpa nimba mel, “Nim nga mondpa pili ama mel wei kot kant ei ka! Nambuⱡ emel, numan ʉkpʉk tin?” nitim.
32Wote, wu ni raⱡ okʉⱡ, nu kanu nila rukʉr puⱡʉnggila, kona kʉpkʉ ni, kʉr nimba titim. 33Ei kʉn, kitip kʉni wu nu kanu ila morung ni kʉⱡ ndi, Jisas nga mbi paka rondʉk, nʉk mel, “Kupa, nim Got nga kangʉm ei!” nʉtʉng.
Jisas Ndi, Genesaret Kona Ila Kui Rurum Wamp Mat Etpa Titim
34Wu ni kʉⱡ, num ei poⱡa rok, pok noi Genesaret kona ila purung. 35Wote, kona ila nga wamp nimbʉ ndi, Jisas kandʉk poⱡ nduk, kona nimbila rung mundʉk, kui peng em wamp mbʉ, mek wei nilingina, mek orung. 36Kona ila wamp nimbʉ ndi, kui peng itim wamp mbʉ, nim nga wal pʉki punt orunga, mint minda ndeing nʉk, Jisas kʉn mawa etʉng. Wote, minda ndurʉng wamp mbʉ, kui nimbʉ, tʉngʉnda mint pora nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.