Matio 12
12
1Tamin'izany andro izany Jesosy nandeha namaky ny tanimbary tamin'ny Sabata; ary noana ny mpianany ka nanoty salohim-bary, dia nihinana. 2Fa nony nahita izany ny Fariseo, dia hoy izy taminy: Indro, ny mpianatrao manao izay tsy mety hatao amin'ny Sabata. 3Ary hoy Izy taminy: Tsy mbola novakinareo va ny teny milaza ilay nataon'i Davida, raha noana izy mbamin'izay nanaraka azy, 4Fa niditra tao amin'ny tranon'Andriamanitra izy ka nihinana ny mofo aseho, izay nahadiso raha haniny, na izay nanaraka azy, afa-tsy ny mpisorona ihany? 5Ary tsy mbola novakinareo ao amin'ny lalàna va fa amin'ny Sabata ny mpisorona ao amin'ny tempoly manota ny Sabata, nefa tsy manan-tsiny? 6Ary dia lazaiko aminareo fa misy eto lehibe noho ny tempoly. 7Fa raha fantatrareo izay hevitry ny teny hoe: Famindram-po no sitrako, fa tsy fanatitra alatsa-drà (Hos. 6. 6), dia tsy mba nanameloka ny tsy manan-tsiny ianareo. 8Fa Tompon'ny Sabata ny Zanak'olona. 9Ary nony niala teo Jesosy, dia niditra tao amin'ny synagoga; 10ary, indro, nisy lehilahy maty#Gr. efa maina, na malazo tanana teo. Ary ny olona nanontany Azy hoe: Mety va ny mahasitrana amin'ny Sabata? mba hiampangany Azy. 11Ary hoy Izy taminy: Iza moa no olona ao aminareo, raha manana ondry anankiray, ka latsaka any an-kady amin'ny Sabata, no tsy handray azy sy hampakatra azy? 12Ary tsy mihoatra lavitra noho ny ondry va ny olona? Koa amin'izany dia mety ny manao soa amin'ny Sabata. 13Dia hoy Izy tamin-dralehilahy: Ahinjiro ny tananao. Dia nahinjiny ka sitrana ho tahaka ny anankiray. 14Ary ny Fariseo dia lasa nivoaka ka niara-nisaina mba hahafaty Azy. 15Fa Jesosy nahalala izany, ka dia niala teo. Ary nisy olona betsaka nanaraka Azy, ka dia nositraniny avokoa izy rehetra; 16ary nandrara azy Izy tsy hanao izay hahafantarana Azy, 17mba hahatanteraka izay nampilazaina an'Isaia mpaminany hoe: 18Indro ny Mpanompoko, Izay nofidiko, Ny Malalako, Izay sitraky ny foko indrindra; Hapetrako ao aminy ny Fanahiko, Ary hitory ny rariny amin'ny jentilisa Izy; 19Tsy hifanditra, na hiantso mafy Izy; Ary tsy hisy handre ny feony any an-dalana; 20Tsy hotapahiny ny volotara torotoro, Ary tsy hovonoiny ny lahin-jiro manetona, Ambara-pamoakany ny rariny ho mpandresy; 21Ary ny anarany no hitokian'ny jentilisa (Isa. 42:1-4).
22Dia nentina tany amin'i Jesosy ny lehilahy anankiray izay demoniaka, sady jamba no moana; dia nositraniny, ka dia niteny sy nahita ilay moana. 23Dia talanjona ny vahoaka rehetra ka nanao hoe: Moa Ity va Ilay Zanak'i Davida? 24Fa nony ren'ny Fariseo izany, dia hoy izy: Tsy misy amoahan'ilehiny ny demonia, afa-tsy Belzeboba, lohan'ny demonia. 25Ary Jesosy nahalala ny eritreriny, dia nanao taminy hoe: Ho foana ny fanjakana rehetra izay miady an-trano; ary tsy haharitra ny tanàna rehetra, na ny trano, izay miady an-trano. 26Ary raha Satana no mamoaka an'i Satana, dia miady an-trano izy; ka ahoana no haharetan'ny fanjakany? 27Ary raha Belzeboba no amoahako ny demonia, iza kosa no mba amoahan'ny zanakareo azy? ary noho izany dia izy ihany no ho mpitsara anareo. 28Fa raha ny Fanahin'Andriamanitra kosa no amoahako ny demonia, dia efa tonga aminareo sahady ny fanjakan'Andriamanitra. 29Fa hataon'ny olona ahoana no fiditra ao an-tranon'ny mahery handroba ny entany, raha tsy afatony aloha ny mahery? dia vao handroba ny ao an-tranony izy. 30Izay tsy momba Ahy dia manohitra Ahy; ary izay tsy miara-mamory amiko dia manahaka. 31Ary noho izany dia lazaiko aminareo hoe: Hahazo famelan-keloka ny olona amin'ny ota sy fitenenan-dratsy#Gr.blasfemia,izahao 9. 3 samy hafa rehetra; fa tsy hahazo famelan-keloka ny olona amin'ny fitenenan-dratsy#Gr.blasfemia,izahao 9. 3 ny Fanahy Masina. 32Ary na iza na iza no manao teny hanohitra ny Zanak'olona, dia hahazo famelan-keloka ihany; fa na iza na iza no miteny hanohitra ny Fanahy Masina, dia tsy mba hahazo famelan-keloka, na amin'izao fiainana izao, na amin'ny ho avy. 33Koa ataovy tsara ny hazo mbamin'ny voany, na ataovy ratsy ny hazo mbamin'ny voany; fa ny voany no ahafantarana ny hazo. 34Ry taranaky ny menarana! hataonareo, izay ratsy fanahy, ahoana no fahay miteny zavatra tsara? fa avy amin'ny haben'ny ao am-po no itenenan'ny vava. 35Ny rakitra tsara no amoahan'ny olona tsara fanahy zavatra tsara; ary ny rakitra ratsy kosa no amoahan'ny olona ratsy fanahy zavatra ratsy. 36Ary lazaiko aminareo fa hampamoahina ny olona amin'ny andro fitsarana noho ny amin'ny teny foana rehetra izay ataony. 37Fa ny teninao no hanamarinana anao, ary ny teninao no hanamelohana anao.
38Ary tamin'izany ny sasany tamin'ny mpanora-dalàna sy ny Fariseo namaly Azy ka nanao hoe: Mpampianatra ô, ta-hahita famantarana avy aminao izahay. 39Fa Jesosy namaly ka nanao taminy hoe: Izay taranaka ratsy fanahy sy mijangajanga dia fatra-pitady famantarana; nefa tsy hisy famantarana homena azy, afa-tsy famantarana ny amin'i Jona mpaminany; 40fa tahaka ny nitoeran'i Jona hateloan'andro sy hateloan'alina tao an-kibon'ny hazandrano lehibe, dia toy izany no hitoeran'ny Zanak'olona hateloan'Andro sy hateloan'alina ao anatin'ny tany. 41Ny olona tany Ninive hiara-mitsangana amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy; fa nibebaka izy tamin'ny nitorian'i Jona teny; nefa, indro, misy lehibe noho Jona eto. 42Ny mpanjakavavy avy tany atsimo hiara-mitsangana amin'ity taranaka ity amin'ny andro fitsarana ka hanameloka azy; fa avy tany amin'ny faran'ny tany izy hihaino ny fahendren'i Solomona; nefa, indro, misy lehibe noho Solomona eto. 43Raha mivoaka amin'ny olona ny fanahy maloto, dia mandeha mitety ny tany tsy misy rano izy, mitady fitsaharana, fa tsy mahita. 44Dia hoy izy: Hody any amin'ny tranoko izay nivoahako aho; ary nony tonga izy, dia hitany fa foana ny trano sady voafafa no voavoatra. 45Ary dia mandeha izy ka mitondra fanahy fito hafa koa miaraka aminy izay ratsy noho izy; dia miditra ireo ka mitoetra ao; ary ny faran'izany olona izany dia tonga ratsy noho ny voalohany. Ary dia tahaka izany koa no ho amin'ity taranaka ratsy fanahy ity.
46Ary raha mbola niteny tamin'ny vahoaka Jesosy, indreo, ny reniny mbamin'ny rahalahiny nijanona teo ala-trano nitady hiteny aminy. 47Ary nisy anankiray nanao taminy hoe: Indreo, ny reninao mbamin'ny rahalahinao mijanona ato ala-trano mitady hiteny aminao. 48Fa namaly Izy ka nanao tamin'ilay nilaza taminy hoe: Iza moa no reniko, ary iza no rahalahiko? 49Ary naninjitra ny tànany nanondro ny mpianany Izy ka nanao hoe: Indreo ny reniko sy ny rahalahiko; 50Fa na iza na iza no hanao ny sitrapon'ny Raiko Izay any an-danitra, dia izy no rahalahiko sy anabaviko ary reniko.
Currently Selected:
Matio 12: MG1865
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Matyu 12
12
Jisas Kʉn Perisi Wu Kʉⱡ Kʉn, Mowi Kor Ui Ei Nga Ik Parʉng
1Mowi kor ou ui ei kʉn, Jisas kʉn elim nga kitip kʉni wu mbʉ kʉn, wit pana kuta tetʉm ei nga, rʉk ting nombuⱡa mam ila purung. Jisas elim nga kitip kʉni wu ni kʉⱡ, kump kun ndi kolk, wit ropa pitim nimbʉ nga mong mat, oldʉk kont norung. 2I etʉng uⱡ ni, Perisi wu mat ndi kandʉk, Jisas kundʉk nʉk mel, “Kana! Nim nga kitip kʉni wu kʉⱡ ndi, Moses nga mi ik ei, rok puⱡa rok, mowi kor ui ila, iti nʉtʉi nʉtʉm. Wote, uⱡ kʉⱡ enmin ei ka!” nʉtʉng. 3Wote Jisas ndi, nimba mel, “Buk Wingti ila, Depit kʉn elim nga wu mbʉ kʉn, kump kun kurung ei kʉn, namba uⱡ ti etʉng ei, enim kʉmp rok pʉtmin, muna mon? 4Elim Got nga manga ila murʉk mba, Got kʉn angge nʉk, bret ngorung mbʉ, tʉpa elim numba, elim nga wu kunda purung mbʉ, bret mat nguⱡnga norung. Angge bret mbʉ, Moses nga mi ik ei ndi, nimba mel, ‘Wu pris kʉⱡ mint neing,’ nʉtʉm. 5Ei kupa, enim Moses nga mi ik ei, kʉmp rok kandʉrmin ei? Mowi kor ei kʉn, kongun mon nʉtʉm. Ei nga wote, wu pris kʉⱡ ndi, mowi kor ei kʉn, Got nga manga wingti ila murʉk puk, Got kʉn rʉng kalk tindiⱡim mundʉk etʉng. Ei wote, ⱡawa iti natʉtmin. 6Pʉnmʉn ye! Mel ti ya omba morum ei ndi, manga wingti nga ronduⱡ mbʉ, akpa tʉpa oⱡa ndupa morum. 7Got nga ik mong ti, painui wu mbʉ ndi, rorung ei ndi nimba mel, ‘Wamp kont kul uⱡ ei, na numan ngor, omba kng rʉng mbʉ kapⱡa tʉndʉtʉm mundi uⱡ ei, na numan ngui nganggʉr.’ Ik ei nga puⱡ ei, enim pilingina ndam, ya wu nit muⱡi nʉmbʉⱡi kʉⱡ ik, ngui nganggʉⱡina. 8Na Muⱡʉl Wu Kupa ei, mowi kor ei nga Nuim ei,” nitim.
Wu Ti Nga Ki Kit Itim Ei, Jisas Ndi, Ki Etpa Kai Itim.
9-10Jisas ik nimba, murum kona ni wak ropa, mba manga wingti kel tila, murʉk purum ila, wu ti ki orunga, kuⱡpa kel etʉm wu ti murum. Manga ila wamp mat, Jisas uⱡ ⱡawa mat enim, Jisas kʉn nimbun ndil ndil poⱡʉp nʉmin nʉk pilik morung nimbʉ ndi, Jisas waldʉk nʉk mel, “Mowi kor ei kʉn, wamp etpa ti uⱡ ei, Moses nga mi ik ei ndi, mon nʉtʉm uⱡ ei etmin ei, kapⱡa muna mon?” nʉtʉng.
11Jisas ndi, punt ropa nimba mel, “Akup enim mormun wamp kʉⱡ nga, kng sipsip tenda ti mowi kor ei kʉn, mba kut tila mana pum ndam, enim nambuⱡ ti iting? Kng puⱡ wu ei ndi, kelpa oⱡa ti natʉmba ye? Ei mon, kng ei oⱡa tʉmba mint. 12Ei kʉn, enim wamp mbʉ, kng sipsip na mel nʉrnga mbʉ mel mon! Enim wamp mel imp ei nga, wamp ti mowi kor ei kʉn, wamp ti tʉpa rapʉndʉm ndam, kapⱡa etmba,” nitim. 13I nimba kʉn, ki kuⱡpa kel itim wu ni kundpa nimba mel, “Nim nga ki ei, tʉkʉn ron ndui!” nitim. Nilinga, ki ni ron nduⱡnga, tʉngʉnda mint ki ni, omba kai itim. 14Perisi wu ni kʉⱡ, Jisas itim uⱡ ni kandʉk, popʉⱡ kolk int puk, kanggʉp ambulk, Jisas rop kundmin, nʉtʉng.
Jisas Ei, Got Nga Kongun Muⱡʉl Wu Kupa Ei
15Jisas elim ruimin nʉtʉng ik ni pilpa, kona ei wak ropa, kona elpa ronggʉt ku purum. Wamp minal ndi, purum ni mel, akil tek pep rok orung. Wote, rʉk ting mbila, kui peng itim wamp mat orung nimbʉ, etpa kai mundrum. 16Wamp etpa kai itim nimbʉ kundpa, int puk, na enim nga endʉnt uⱡ mbʉ wamp mat kundʉk, ‘Ni nʉnʉi! nitim. 17I itim uⱡ kʉⱡ ndi, unt painui wu Aisaiya ndi, ik ti pai numba nitim ik ei, omba kupa itim,
18“Ya wu ei, na kandʉp mbi ndup, tʉp mundʉr kongun wu ei, wu na numan ngor ei, wote na nga numan ei ndi, numan minal ngor ku. Na nga Muⱡnga ei, tʉp mundamba omba, wu ei kʉn moⱡmba, na nga wamp kʉmp timp uⱡ ei, muⱡ uⱡ wamp mormun mbʉ kʉn, kundpa nʉndpa kapⱡa endʉmba.
19Wote, nombuⱡa mam ʉldʉ mbila, elim nga kʉng orunga, mepa oⱡa mba el ik nimba, ik mura etpa iti natʉmba.
20El elim ndi, wamp wening em mbʉ kʉn, raka raka nimba uⱡ mbʉ etmba. El elim ndi, wamp wening eng mbʉ kʉn, uⱡ kai etʉk tʉk, rʉpʉndeing ei mel tʉpa ora ndumba. Uⱡ mbʉ, etpa mint pangga, Got nga pʉtʉm uⱡ kʉⱡ pilik, kapⱡa ending ei kʉn, uⱡ kit mbʉ, el etpa int pendʉmba.
21Wu ei ndi, enim muⱡ uⱡ ila wamp mbʉ, etpa tʉmba nʉk, nokundʉk muⱡeing,” nitim.
Jisas Kʉn Biyelsipul Raⱡ Nga Timan
22Ei kʉn wamp mat ndi, kur kit ei ndi, wu ti nga rukʉr orunga moⱡpa, wu ei nga mong ei, kit etpa, keta mum petʉm wu ni, mek Jisas murum ila orung. Wu ni, Jisas ndi, etpa tilinga wu ei nga mong na, keta na mbʉ piral nilinga, ik nimba kona kandpa itim. 23Wamp minal morung nimbʉ, Jisas uⱡ itim ei kandʉk, min ngʉn mundʉk, “Wu ei Depit nga kangʉm ei muna?” nʉk waldʉtʉng.
24Perisi wu ni kʉⱡ wamp mbʉ nga, waldʉtʉng ik ni pilik, punt rok nʉk mel “Kur kit mbʉ nga nuim Biyelsipul ndi, wu ei ronduⱡ nguⱡnga, ronduⱡ mondpa, kur kit ei tʉpa ekit ndonʉm,” nʉtʉng.
25Perisi wu kʉⱡ, i nʉk pilik etʉng ik nimbʉ, Jisas tʉpa mendpa ei mel nitim, “Wu rʉⱡaip tenda ti, rʉk ila palk, orung orung etkʉⱡ, el int yant enggil ndam, molk roⱡ pi nʉpʉnggil. Wote, kona peng ti muna, wamp mbo tenda kat kep, rʉk ila palk, orung orung etʉk, el eng ndam, kona peng muna, wamp mbo tenda kʉⱡ molk, roⱡ pi nʉpʉng! 26Ei mel ku, akup Seitan nga kona mumuk ila wu rʉⱡaip mbʉ, geka nangga, el rʉk eng ndam, Seitan elim nga rʉⱡaip mbʉ namba etʉk, ronduⱡ mundʉk muⱡing? 27Enim na kur kit mbʉ nga nuim Biyelsipul ei ndi, na ronduⱡ nguⱡnga, kur kit mbʉ, tʉp mundunt ninmin. Akup enim kʉn, pep rormʉn wamp mbʉ nam ndi, ronduⱡ nguⱡnga, kur kit mbʉ tʉk mundʉnmʉn? I ninmin ik ei ndi, enim kʉn pep rok ormʉn wamp mbʉ ndi, kur kit tʉk mundʉnmʉn uⱡ ei ndi, ora ndupa, enim ⱡawa enmin. 28Wote, na kur kit tʉp mondunt uⱡ ei, Got nga Muⱡnga ei ndi, ronduⱡ nguⱡnga int ndam, ya ila ekpi mendpʉⱡ ora ndupa, Got nga tʉpa mumuk rui uⱡ ei, enim kʉn omba morum.
29“Wamp nam ti ndi, wu mong kundi ti nga mel mbʉ, namba etʉk, manga ambulk kʉndʉp ting. Tʉmba ndam, wu ei kapⱡa ambuⱡpa, kan ngumba, akil tepa mel mbʉ tʉmba.
30“Na kʉn, rʉmp nanim ti ndi, na tʉpa rei ndupa, na nga wamp mbʉ, tʉpa rapundpa, tʉpa kʉkʉp iti natʉm ti ndi, ropa mboⱡ mbaⱡ etʉm. 31Ei kʉn, enim kundʉp nʉnt, wamp mbʉ nga wei uⱡ menʉpi na, ik kit Got kʉn, muna wamp ti kʉn, nʉng ndam, Got ndi, uⱡ nit mbʉ, wak romba. Wote, wamp nam ti ndi, Muⱡnga Wingti ei kʉn, ik kit minʉpi mat nimba, em ndam, wamp ei nga uⱡ nit mbʉ, Got ndi, wak rui narʉmba. 32Omba, wamp nam ti ndi, Muⱡʉl Wu Kupa ei kʉn, ik kit mat nim ndam, wamp ei nga nit ei, Got ndi, wak romba. Wote, wamp nam ti ndi, Muⱡnga Wingti ei kʉn, ik kit mat nimba em ndam, nit mbʉ akup kep, wote kep, Got ndi, wak rui narʉmba.
Nde Ei Kʉn, Elim Nga Mong Ei Kʉn
33“Nde kit ei ndi, mong kit mbʉ rorum. Nde kai ei ndi, mong kai mbʉ rorum. Nde kit muna, kai ei mong rorum. Ei kʉn, kandʉp kun etmin. 34Enim kimbuⱡa mbʉ ye! Enim uⱡ kit mbʉ etmin. Ei nga wote, ik kai mbʉ etʉk, ning mel nant? Wamp numan ila peka ropa petʉm uⱡ mbʉ, keta ila ekit orum. 35Wamp kai ei ndi, numan kai mbʉ pendʉtʉm. Ei mel ku, ik kai mbʉ nʉtʉm. Wamp kit ei ndi, numan kit mbʉ pendʉtʉm. Ei mel ku, ik kit mbʉ nʉtʉm.
36Pʉnmʉn an! Wamp kit kai raⱡ kʉmp tʉm Ui Ou ei kʉn, wamp mbʉ ndi, elpa elpa ik kurpa karpa nʉk mek andinmin mbʉ mel, wote Got kundʉk ning. 37Nim tʉpa mong ngumba muna, tʉpa kun mundʉmba ei, nim nga nʉtʉn ik kʉⱡ ndi, nimba kʉmp tʉmba,” nitim.
Uⱡ Rʉpndi Mat Etangga Nʉtʉng
38Ei kʉn, mi ik mbo wu mat kʉn, Perisi wu mat kʉn ok, Jisas waldʉk, “Ik mbo wu ye! Nim uⱡ rʉpndi ti itana kʉnmʉn ka!” nʉtʉng. 39Ni kʉn, Jisas ndi, nimba mel, “Enim akup kalk tʉnmin wamp mbʉ, meka rok kelik, Got nga ik tʉk rui nduk enmin. Enim na uⱡ rʉpndi ti itamba kʉnmʉn ninmin ei? Ei mon! Na uⱡ rʉpndi ti itamba, kʉning ei, unt kor nga painui wu Jona kʉn, itim uⱡ kandrung ei mel ku. 40Jona ant raldika rumbʉⱡ raldika oma mam ei nga, oⱡ rukʉr ila pitim ei mel, Muⱡʉl Wu Kupa ei, mana urum mʉi min mana orunga piyangga, ant raldika rumbʉⱡ raldika etmba. 41Wamp kit, kai raⱡ kʉmp tʉm ui ei kʉn, Ninipa kona ila wamp mbʉ ndi, oⱡa anggilik, enim ik mura nguing. Ei nambuⱡ emel, wamp mbʉ ndi, Jona Got nga ik puⱡ nimba ngurum ei kʉn pilik, numan ropʉl rorung. Pʉnmʉn ye! ‘Ya ila wamp ti, omba morum ei Jona mel mon, wamp ama muⱡ ei! 42Wamp kit kai raⱡ kʉmp tʉm ui ou ei kʉn, mek Sipa kona Amp Kwin ei ndi anggilpa, enim ik mura ngumba. Ei nambuⱡ emel, amp ei, elim nga mʉi mana kona roⱡ ei wak ropa omba, king Solomon nga ik pilpa, kungʉndi mbo endʉtʉm mbʉ nga mat, pilimp nimba urum. Ei mel ku, enim nʉmp ndoimp rundamp, ya ila wu ti omba morum ei, King Solomon murum ei mel mon. Wu ei, ama oⱡa ndupa ei, omba morum!” nitim.
Kur Kit Aldpa Kelpa Yant Orum
43-44“Kur kit wamp kʉn morum ei, makrʉk tʉk, ekit ndormʉn ei kʉn, mba kona kʉp, kui waka tila muⱡ tʉp, muⱡimp nimba purum. Wote, kona kʉp ei mel ti kandpa, ti natʉpa pilpa kʉn, ei mel nʉtʉm, ‘Na pep moⱡʉp unt manga ila kelip yant pamp!’ I nimba kʉn mba kandrum mel, manga ni ⱡumʉiya rok, etʉk mon mundʉk telingina, nuwa tetʉm. 45Ei kʉn int mba, kur kit 7 elim, ei mel mon, ok ila pek mormin. Ei kʉn, wamp ei akup morum ni, unt moⱡnga kit murum ei mel mon. Wote ama muⱡangga, kit elpa ti mel moⱡmba. Akup ui ila wamp rʉⱡaip kalk tʉnmin mbʉ, uⱡ ei mel etmba,” nitim.
Jisas Nga Mam Kʉn Ʉngʉnʉl Mbʉ Kʉn
46Jisas wamp nimba kʉn, ik nimba moⱡnga, elim nga ʉngʉnʉl mbʉ kʉn, mam kʉn orung. Ok pena orunga molk, Jisas kʉn ik rungʉndmin nʉmp onmʉn ei, ka nʉk, wamp morung nimbʉ waldʉtʉng. 47Waldʉtʉng ik ni, wamp morung nimbʉ nga ti ndi, pilpa mba Jisas kundpa nimba mel, “Pʉn ei! Nim nga manim kʉn, ʉngʉnʉl mbʉ kʉn ok, nim kʉn ik rungʉndmin nʉk, pena anggilik mormun ei ka,” nitim.
48Wote Jisas ndi nimba mel, “Na nga manʉm kʉn, na nga ʉngʉnʉl kʉⱡ namin?” nitim. 49I nimba kʉn, elim nga kitip kʉni wu morung ni kʉⱡ kʉn, ki ruⱡ ropa nimba mel, “Kanmin ei! Ya kʉⱡ, na nga mam kupa kʉn ʉngʉnʉl kupa mbʉ. 50Wamp nam ti ndi, na nga muⱡ kona Wuta ei ndi, itangga nimba pʉtʉm uⱡ kʉⱡ mel etʉm wamp, ei na nga ʉngʉn, na nga kimʉn, omba na nga mam,” nitim.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1995, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.