Deuteronomy 15
15
1 “At the end of seven years you shall grant a remission of debt. 2And this is the manner of the remission of debt: every creditor#Literally “owner of the loan of his hand” shall remit his claim that he holds against his neighbor, and he shall not exact payment from his brother because there#Hebrew “it” a remission of debt has been proclaimed unto#Hebrew “for” Yahweh. 3With respect to the foreigner you may exact payment, but you must remit#Literally “your hand shall remit” what shall be owed to you with respect to your brother. 4Nevertheless, there#Hebrew “it” shall not be among you a poor person, because Yahweh will certainly bless you in the land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, to take possession of it. 5If only you listen well to the voice of Yahweh your God by observing diligently#Literally “to observe so as to do” all of these commandments#Hebrew “commandment” that I am commanding you today.#Literally “the day” 6When Yahweh your God has blessed you, just as he promised#Literally “spoke” to you, then you will lend to many nations, but you will not borrow from them, and you will rule over many nations, but they will not rule over you. 7If there is a poor person among you from among one of your brothers in one of your towns#Literally “gates” that Yahweh your God is giving to you, you shall not harden your heart, and you shall not shut your hand toward your brother who is poor.#Literally “from among your brothers, the poor one” 8But you shall certainly open your hand for him, and you shall willingly lend#Literally “lending you shall lend” to him enough to meet his need, whatever it is.#Literally “whatever is lacking for him” 9Take care#Literally “Watch for yourself” so that there#Hebrew “it” will not be a thought of wickedness#Literally “a thing in your heart wickedness” in your heart, saying,#Literally “to say” ‘The seventh year, the year of the remission of debt is near,’ and you view your needy neighbor with hostility,#Literally “is bad your eye against your brother who is needy” and so you do not give to him, and he might cry out against you to Yahweh, and you would incur guilt against yourself.#Literally “it will be against you a sin” 10By all means you must give to him, and you must not be discontented#Literally “and not shall be bad/evil your heart at/when” at your giving to him, because on account of this very thing, Yahweh your God will bless you in all your work and in all that you undertake.#Literally “in all of the sending/putting forth of your hand” 11For the poor#Or “the needy person” will not cease to be among you#Literally “from the midst of “ in the land; therefore I am commanding you, saying,#Literally “to say” ‘You shall willingly open your hand to your brother, to your needy and to your poor that are in your land.’
12If your relative#Or “brother” who is a Hebrew man or a Hebrew woman is sold to you, and he or she has served you six years, then in the seventh year you shall send that person out free.#Literally “free from with you” 13And when you send him out free from you, you shall not send him away empty-handed. 14You shall generously supply him from among your flocks and from your threshing floor and from your press; according to that with which Yahweh your God has blessed you, you shall give to him. 15And remember that you were a slave in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you; therefore I am commanding you thus today.#Literally “the day” 16And then if it will happen that he says to you, ‘I do not want to go out#Literally “I will not go out” from you,’ because he loves you and your family, because it is good for him to be with you; 17then you shall take an awl, and you shall thrust it through his earlobe and into the door, and he shall be to you a slave forever;#Literally “a slave of eternity” and you shall also do likewise for your slave woman. 18It shall not be hard in your eyes when you send him forth free,#Literally “in/at you to send him forth free from being with you” because for six years he has served you worth twice the wage of a hired worker; and Yahweh your God will bless you in whatever you will do.#Literally “in all of that you will do”
19“Every firstling male that is born of your herd and of your flock you shall consecrate to Yahweh your God; you shall not do work with the firstling of your ox, and you shall not shear the firstling of your flock. 20Rather before Yahweh#Literally “in the face of Yahweh” your God you shall eat it year by year at the place Yahweh will choose, you and your household. 21But if there is a physical defect in it, such as lameness or blindness, any serious defect, you shall not sacrifice it to Yahweh your God. 22In your towns#Literally “gates” you shall eat it, the unclean and the clean together may eat it, just as they eat the gazelle and as they eat the deer. 23But you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.”
Currently Selected:
Deuteronomy 15: LEB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
2010 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Deutéronome 15
15
L’année de relâche, les indigents, les esclaves. Les premiers-nés des animaux
V. 1-11: cf. (Ex 23:10, 11. Lé 25:1-7.) (Lé 25:35-38. Lu 6:34-36.)
1 #
Ex 21:2. Jé 34:14. Tous les sept ans, tu feras relâche. 2Et voici comment s’observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l’honneur de l’Éternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette. 3Tu pourras presser l’étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t’appartiendra chez ton frère. 4Toutefois, il n’y aura point d’indigent chez toi, car l’Éternel te bénira dans le pays que l’Éternel, ton Dieu, te fera posséder en héritage, 5pourvu seulement que tu obéisses à la voix de l’Éternel, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd’hui. 6L’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit, #De 28:12.tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras point; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi. 7S’il y a chez toi quelque indigent d’entre tes frères, dans l’une de tes portes, au pays que l’Éternel, ton Dieu, te donne, tu n’endurciras point ton cœur et tu ne fermeras point ta main devant ton frère indigent. 8Mais tu lui ouvriras ta main, et tu lui prêteras de quoi pourvoir à ses besoins. 9Garde-toi d’être assez méchant pour dire en ton cœur: La septième année, l’année du relâche, approche! Garde-toi d’avoir un œil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l’Éternel contre toi, et tu te chargerais d’un péché. 10#Mt 5:42. Lu 6:35.Donne-lui, et que ton cœur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises. 11Il y aura toujours #Mt 26:11. Jn 12:8.des indigents dans le pays; c’est pourquoi je te donne ce commandement: Tu ouvriras ta main à ton frère, au pauvre et à l’indigent dans ton pays.
V. 12-18: cf. (Ex 21:1-6. Jé 34:8-17.)
12 #
Ex 21:2. Jé 34:14. Si l’un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi. 13Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide; 14tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l’Éternel, ton Dieu. 15Tu te souviendras que tu as été esclave au pays d’Égypte, et que l’Éternel, ton Dieu, t’a racheté; c’est pourquoi je te donne aujourd’hui ce commandement. 16Si ton esclave te dit: Je ne veux pas sortir de chez toi, parce qu’il t’aime, toi et ta maison, et qu’il se trouve bien chez toi, 17alors tu prendras #Ex 21:6.un poinçon et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera pour toujours ton esclave. Tu feras de même pour ta servante. 18Tu ne trouveras point dur de le renvoyer libre de chez toi, car il t’a servi six ans, ce qui vaut le double du salaire d’un mercenaire; et l’Éternel, ton Dieu, te bénira dans tout ce que tu feras.
V. 19-23: cf. Ex 13:11-16. De 12:5-7.
19 #
Ex 13:2; 22:29; 34:19. Lé 27:26. No 3:13. Tu consacreras à l’Éternel, ton Dieu, tout premier-né mâle qui naîtra dans ton gros et dans ton menu bétail. Tu ne travailleras point avec le premier-né de ton bœuf, et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis. 20Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira. 21#Lé 22:10. De 17:1.S’il a quelque défaut, s’il est boiteux ou aveugle, ou s’il a quelque autre difformité, tu ne l’offriras point en sacrifice à l’Éternel, ton Dieu. 22Tu le mangeras dans tes portes; celui qui sera impur et celui qui sera pur en mangeront l’un et l’autre, comme on mange de la gazelle et du cerf. 23#De 12:16, 23.Seulement, tu n’en mangeras pas le sang; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in